运动训练专业学生对将课堂知识转化为临床实践的看法

Cailee E. Welch Bacon, Ryan Kroskie, Alicia M. Pike Lacy, Julie M. Cavallario
{"title":"运动训练专业学生对将课堂知识转化为临床实践的看法","authors":"Cailee E. Welch Bacon, Ryan Kroskie, Alicia M. Pike Lacy, Julie M. Cavallario","doi":"10.4085/1947-380x-22-075","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"As the health care landscape evolves, athletic training students (ATSs) must gain the skills necessary to effectively translate new evidence into practice to optimize patient outcomes. Knowledge translation is an iterative process that promotes the application of new knowledge by users, but little is known about how students perceive this translation process during athletic training education. To explore ATSs’ perceptions of knowledge translation. Cross-sectional. Web-based survey with open-ended questions. A total of 255 professional ATSs accessed the survey; 168 students (118 women, 48 men, 2 missing; age = 22 ± 2.3 years) completed the entire survey (69.5% completion rate). A Web-based survey composed of 6 open-ended questions was distributed to ATSs via a recruitment e-mail forwarded by the Commission on Accreditation of Athletic Training Education-accredited athletic training program director on behalf of the research team. Due to the textual nature of the data, we used a multiphased, multianalyst data analysis approach guided by the consensual qualitative research tradition to analyze responses to the open-ended items. Self-reported topics that ATSs translated into clinical practice were categorized into the preestablished practice analysis domains identified by the Board of Certification. Topics within the examination, assessment, and diagnosis domain were most frequently reported by respondents. In addition to the topics translated, 3 themes emerged during data analysis. Students discussed their perceptions regarding the (1) application of knowledge gained in clinical practice, (2) challenges prohibiting successful knowledge translation, and (3) strategies to promote the knowledge translation process. Findings from this study suggest a need to promote synergy between faculty and preceptors to ensure that didactically taught knowledge is aligned with what students are encountering during clinical experiences. Incorporating established knowledge translation strategies may help ATSs bridge the knowledge-to-practice gaps they perceive as current challenges inhibiting successful translation of new knowledge into the clinical environment.","PeriodicalId":448792,"journal":{"name":"Athletic training education journal","volume":" 56","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Athletic Training Students’ Perceptions of Translating Knowledge From Classroom to Clinical Practice\",\"authors\":\"Cailee E. Welch Bacon, Ryan Kroskie, Alicia M. Pike Lacy, Julie M. Cavallario\",\"doi\":\"10.4085/1947-380x-22-075\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"As the health care landscape evolves, athletic training students (ATSs) must gain the skills necessary to effectively translate new evidence into practice to optimize patient outcomes. Knowledge translation is an iterative process that promotes the application of new knowledge by users, but little is known about how students perceive this translation process during athletic training education. To explore ATSs’ perceptions of knowledge translation. Cross-sectional. Web-based survey with open-ended questions. A total of 255 professional ATSs accessed the survey; 168 students (118 women, 48 men, 2 missing; age = 22 ± 2.3 years) completed the entire survey (69.5% completion rate). A Web-based survey composed of 6 open-ended questions was distributed to ATSs via a recruitment e-mail forwarded by the Commission on Accreditation of Athletic Training Education-accredited athletic training program director on behalf of the research team. Due to the textual nature of the data, we used a multiphased, multianalyst data analysis approach guided by the consensual qualitative research tradition to analyze responses to the open-ended items. Self-reported topics that ATSs translated into clinical practice were categorized into the preestablished practice analysis domains identified by the Board of Certification. Topics within the examination, assessment, and diagnosis domain were most frequently reported by respondents. In addition to the topics translated, 3 themes emerged during data analysis. Students discussed their perceptions regarding the (1) application of knowledge gained in clinical practice, (2) challenges prohibiting successful knowledge translation, and (3) strategies to promote the knowledge translation process. Findings from this study suggest a need to promote synergy between faculty and preceptors to ensure that didactically taught knowledge is aligned with what students are encountering during clinical experiences. Incorporating established knowledge translation strategies may help ATSs bridge the knowledge-to-practice gaps they perceive as current challenges inhibiting successful translation of new knowledge into the clinical environment.\",\"PeriodicalId\":448792,\"journal\":{\"name\":\"Athletic training education journal\",\"volume\":\" 56\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-12-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Athletic training education journal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4085/1947-380x-22-075\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Athletic training education journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4085/1947-380x-22-075","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

随着医疗保健领域的不断发展,运动训练专业的学生(ATSs)必须掌握必要的技能,以便有效地将新证据转化为实践,从而优化患者的治疗效果。知识转化是一个促进用户应用新知识的迭代过程,但人们对运动训练教育中学生如何看待这一转化过程知之甚少。 探讨运动训练师对知识转化的看法。 横断面。 采用开放式问题的网络调查。 共有 255 名专业运动训练师参与了调查;168 名学生(118 名女性,48 名男性,2 人失踪;年龄 = 22 ± 2.3 岁)完成了整个调查(完成率为 69.5%)。 由运动训练教育认证委员会认证的运动训练课程主任代表研究小组通过转发招聘电子邮件的方式向运动训练师发放了由 6 个开放式问题组成的网络调查问卷。由于数据的文本性质,我们在协商一致的定性研究传统指导下,采用了多阶段、多分析师的数据分析方法来分析对开放式项目的回复。根据认证委员会预先确定的实践分析领域,我们将 ATS 人员自我报告并转化为临床实践的主题进行了分类。 受访者报告最多的是检查、评估和诊断领域的主题。除了翻译的主题外,在数据分析过程中还出现了 3 个主题。学生们讨论了他们对以下方面的看法:(1)在临床实践中应用所学知识;(2)阻碍知识成功转化的挑战;以及(3)促进知识转化过程的策略。 研究结果表明,有必要促进教师和实习医生之间的协同作用,以确保教学知识与学生在临床实践中遇到的知识相一致。将既定的知识转化策略融入其中,可帮助临床培训师弥合知识与实践之间的差距,他们认为这是目前阻碍将新知识成功转化到临床环境中的挑战。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Athletic Training Students’ Perceptions of Translating Knowledge From Classroom to Clinical Practice
As the health care landscape evolves, athletic training students (ATSs) must gain the skills necessary to effectively translate new evidence into practice to optimize patient outcomes. Knowledge translation is an iterative process that promotes the application of new knowledge by users, but little is known about how students perceive this translation process during athletic training education. To explore ATSs’ perceptions of knowledge translation. Cross-sectional. Web-based survey with open-ended questions. A total of 255 professional ATSs accessed the survey; 168 students (118 women, 48 men, 2 missing; age = 22 ± 2.3 years) completed the entire survey (69.5% completion rate). A Web-based survey composed of 6 open-ended questions was distributed to ATSs via a recruitment e-mail forwarded by the Commission on Accreditation of Athletic Training Education-accredited athletic training program director on behalf of the research team. Due to the textual nature of the data, we used a multiphased, multianalyst data analysis approach guided by the consensual qualitative research tradition to analyze responses to the open-ended items. Self-reported topics that ATSs translated into clinical practice were categorized into the preestablished practice analysis domains identified by the Board of Certification. Topics within the examination, assessment, and diagnosis domain were most frequently reported by respondents. In addition to the topics translated, 3 themes emerged during data analysis. Students discussed their perceptions regarding the (1) application of knowledge gained in clinical practice, (2) challenges prohibiting successful knowledge translation, and (3) strategies to promote the knowledge translation process. Findings from this study suggest a need to promote synergy between faculty and preceptors to ensure that didactically taught knowledge is aligned with what students are encountering during clinical experiences. Incorporating established knowledge translation strategies may help ATSs bridge the knowledge-to-practice gaps they perceive as current challenges inhibiting successful translation of new knowledge into the clinical environment.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信