"每个词都是一个世界":后苏联时期亚美尼亚的借词意识形态和语言纯粹主义

Emma Portugal, Sean Nonnenmacher
{"title":"\"每个词都是一个世界\":后苏联时期亚美尼亚的借词意识形态和语言纯粹主义","authors":"Emma Portugal, Sean Nonnenmacher","doi":"10.1515/multi-2022-0152","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Through the analysis of materials such as online articles, blogs, and radio broadcasts, this paper investigates linguistic purism toward Russian and English loanwords in the understudied context of post-Soviet Armenia. Our analysis finds that public commentators categorize potential loanwords as “borrowings” (փոխառություն [pʰokhaṛutʰyun]) if acceptable and “foreignisms” (օտարաբանություն [ōtarabanutʰyun]) if unacceptable, while also comparing these loanwords with acceptable and unacceptable Armenian equivalent words. In categorizing both loanwords and Armenian equivalents, commentators base their arguments on evaluative contrasts related to threats to the language, the desirability of word meaning and usage, and stylistic appropriateness. Though commentators situate themselves into opposing purist and moderate camps, differentiated by their tolerance of loanwords and classifications of individual words, the two camps rely on the same ideological framework of contrasts and use similar argumentation. Thus, while the debate invokes binary criteria for evaluating words, similar to those identified in other instances of linguistic purism, Armenian commentators themselves often defy binary categorization, falling along a fluid language-ideological continuum in which seemingly opposing commentators sometimes demonstrate striking similarities. Framed alongside prior studies of language ideologies in post-Soviet spaces, this evidence suggests that the loanword debate has a more symbolic than practical function in Armenia’s contemporary multilingual society.","PeriodicalId":501468,"journal":{"name":"Multilingua","volume":"26 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“Every word is a world”: loanword ideologies and linguistic purism in post-Soviet Armenia\",\"authors\":\"Emma Portugal, Sean Nonnenmacher\",\"doi\":\"10.1515/multi-2022-0152\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Through the analysis of materials such as online articles, blogs, and radio broadcasts, this paper investigates linguistic purism toward Russian and English loanwords in the understudied context of post-Soviet Armenia. Our analysis finds that public commentators categorize potential loanwords as “borrowings” (փոխառություն [pʰokhaṛutʰyun]) if acceptable and “foreignisms” (օտարաբանություն [ōtarabanutʰyun]) if unacceptable, while also comparing these loanwords with acceptable and unacceptable Armenian equivalent words. In categorizing both loanwords and Armenian equivalents, commentators base their arguments on evaluative contrasts related to threats to the language, the desirability of word meaning and usage, and stylistic appropriateness. Though commentators situate themselves into opposing purist and moderate camps, differentiated by their tolerance of loanwords and classifications of individual words, the two camps rely on the same ideological framework of contrasts and use similar argumentation. Thus, while the debate invokes binary criteria for evaluating words, similar to those identified in other instances of linguistic purism, Armenian commentators themselves often defy binary categorization, falling along a fluid language-ideological continuum in which seemingly opposing commentators sometimes demonstrate striking similarities. Framed alongside prior studies of language ideologies in post-Soviet spaces, this evidence suggests that the loanword debate has a more symbolic than practical function in Armenia’s contemporary multilingual society.\",\"PeriodicalId\":501468,\"journal\":{\"name\":\"Multilingua\",\"volume\":\"26 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-12-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Multilingua\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/multi-2022-0152\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Multilingua","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/multi-2022-0152","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文通过分析在线文章、博客和电台广播等材料,研究了在后苏联时代的亚美尼亚,人们对俄语和英语借词的语言纯粹性研究不足。我们的分析发现,公众评论者将潜在的借词归类为 "借词"(փոխառւթյուն[pʰokhaṛutʰyun]),如可接受则为 "外来语"(օտարաբնություն [ōtarabanutʰyun]),如不可接受则为 "外来语"、同时还将这些借词与可接受和不可接受的亚美尼亚对等词进行比较。在对外来词和亚美尼亚语对等词进行分类时,评论者的论点基于对语言的威胁、词义和用法的可取性以及文体的适当性等方面的评价对比。尽管评论者将自己划分为对立的纯粹派和温和派阵营,并以对借词的容忍度和对单个词语的分类来区分,但这两个阵营依赖于相同的对比意识形态框架,并使用类似的论证方法。因此,尽管争论引用了二元评价标准(类似于其他语言纯粹主义案例中的标准)来评价词语,但亚美尼亚评论家本身往往无法进行二元分类,而是沿着一个流动的语言-意识形态连续体,其中看似对立的评论家有时会表现出惊人的相似之处。结合之前对后苏联地区语言意识形态的研究,这些证据表明,在亚美尼亚当代多语言社会中,借词辩论的象征意义大于实际作用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
“Every word is a world”: loanword ideologies and linguistic purism in post-Soviet Armenia
Through the analysis of materials such as online articles, blogs, and radio broadcasts, this paper investigates linguistic purism toward Russian and English loanwords in the understudied context of post-Soviet Armenia. Our analysis finds that public commentators categorize potential loanwords as “borrowings” (փոխառություն [pʰokhaṛutʰyun]) if acceptable and “foreignisms” (օտարաբանություն [ōtarabanutʰyun]) if unacceptable, while also comparing these loanwords with acceptable and unacceptable Armenian equivalent words. In categorizing both loanwords and Armenian equivalents, commentators base their arguments on evaluative contrasts related to threats to the language, the desirability of word meaning and usage, and stylistic appropriateness. Though commentators situate themselves into opposing purist and moderate camps, differentiated by their tolerance of loanwords and classifications of individual words, the two camps rely on the same ideological framework of contrasts and use similar argumentation. Thus, while the debate invokes binary criteria for evaluating words, similar to those identified in other instances of linguistic purism, Armenian commentators themselves often defy binary categorization, falling along a fluid language-ideological continuum in which seemingly opposing commentators sometimes demonstrate striking similarities. Framed alongside prior studies of language ideologies in post-Soviet spaces, this evidence suggests that the loanword debate has a more symbolic than practical function in Armenia’s contemporary multilingual society.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信