Doireann Ní Ghríofa 的《喉咙里的幽灵》(2020 年)中的口述文本、性别和哥特式风格

IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Sonja Lawrenson
{"title":"Doireann Ní Ghríofa 的《喉咙里的幽灵》(2020 年)中的口述文本、性别和哥特式风格","authors":"Sonja Lawrenson","doi":"10.24162/ei2023-12043","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In Doireann Ní Ghríofa’s A Ghost in the Throat, the first-person narrator details her scholarly endeavour to translate into English Caoineadh Airt Uí Laoghaire – the Irish-language lament of the eighteenth-century Kerry woman, Eibhlín Dubh Ní Chonaill, on the death of her husband, Art Ó Laoghaire. Interwoven with this narrative, is the narrator’s intimate account of her lived personal experience whilst researching and translating this caoineadh. And yet, even as her search for the Caoineadh’s origins grows increasingly fervent, the narrator becomes ever more wary of the viability and implications of such historical retrieval. Caught between a desire to recover Ní Chonaill’s voice and presence and a recognition of the illusory nature of such longings, Ní Ghríofa’s text probes the interstices between the Caoineadh and its myriad iterations in performance, transcription, and translation. In this way, Ní Ghríofa confronts longstanding European anxieties regarding the relationship between writing and orality. Drawing on Jacques Derrida’s seminal critique of this eighteenth-century crisis of writing, this article commences by revealing the caoineadh as an unacknowledged yet ongoing flashpoint in Enlightenment debates concerning orality and textuality. The article then turns to a discussion of Derrida’s associated reflections on haunting to consider the ways in which Ní Ghríofa responds to the marginalisation and silencing of the matrilineal tradition of keening in which she engages. Departing from Derrida’s genealogy of political inheritance, it argues that Ní Ghríofa’s narrative rehearses an alternative gothic textuality in which the oral and the written are intricately interwoven within Ireland’s past, present, and future. In so doing, it eschews the androcentric, ethnocentric and, as the text’s conclusion lays bare, anthropocentric hierarchies that continue to impinge upon both the Caoineadh’s legacy and the Irish literary canon in the twenty-first century.","PeriodicalId":53822,"journal":{"name":"Estudios Irlandeses","volume":"25 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Oral Textuality, Gender and the Gothic in Doireann Ní Ghríofa’s A Ghost in the Throat (2020)\",\"authors\":\"Sonja Lawrenson\",\"doi\":\"10.24162/ei2023-12043\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In Doireann Ní Ghríofa’s A Ghost in the Throat, the first-person narrator details her scholarly endeavour to translate into English Caoineadh Airt Uí Laoghaire – the Irish-language lament of the eighteenth-century Kerry woman, Eibhlín Dubh Ní Chonaill, on the death of her husband, Art Ó Laoghaire. Interwoven with this narrative, is the narrator’s intimate account of her lived personal experience whilst researching and translating this caoineadh. And yet, even as her search for the Caoineadh’s origins grows increasingly fervent, the narrator becomes ever more wary of the viability and implications of such historical retrieval. Caught between a desire to recover Ní Chonaill’s voice and presence and a recognition of the illusory nature of such longings, Ní Ghríofa’s text probes the interstices between the Caoineadh and its myriad iterations in performance, transcription, and translation. In this way, Ní Ghríofa confronts longstanding European anxieties regarding the relationship between writing and orality. Drawing on Jacques Derrida’s seminal critique of this eighteenth-century crisis of writing, this article commences by revealing the caoineadh as an unacknowledged yet ongoing flashpoint in Enlightenment debates concerning orality and textuality. The article then turns to a discussion of Derrida’s associated reflections on haunting to consider the ways in which Ní Ghríofa responds to the marginalisation and silencing of the matrilineal tradition of keening in which she engages. Departing from Derrida’s genealogy of political inheritance, it argues that Ní Ghríofa’s narrative rehearses an alternative gothic textuality in which the oral and the written are intricately interwoven within Ireland’s past, present, and future. In so doing, it eschews the androcentric, ethnocentric and, as the text’s conclusion lays bare, anthropocentric hierarchies that continue to impinge upon both the Caoineadh’s legacy and the Irish literary canon in the twenty-first century.\",\"PeriodicalId\":53822,\"journal\":{\"name\":\"Estudios Irlandeses\",\"volume\":\"25 3\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2023-12-18\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Estudios Irlandeses\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.24162/ei2023-12043\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Estudios Irlandeses","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24162/ei2023-12043","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在 Doireann Ní Ghríofa 的《喉咙里的幽灵》一书中,第一人称叙述者详细介绍了她将 Caoineadh Airt Uí Laoghaire 翻译成英语的学术努力--这是十八世纪凯里妇女 Eibhlín Dubh Ní Chonaill 用爱尔兰语对其丈夫 Art Ó Laoghaire 去世的哀悼。叙述者在研究和翻译这首哀歌的过程中,将自己的亲身经历与这一叙述交织在一起。然而,即使她对 Caoineadh 起源的探寻越来越热切,叙述者对这种历史追溯的可行性和影响也越来越警惕。既渴望找回尼-乔奈儿的声音和存在,又认识到这种渴望的虚幻性,尼-格里奥法的文字在《卡奥尼阿德》及其在表演、转录和翻译中的无数次迭代之间探寻夹缝。通过这种方式,Ní Ghríofa 直面了欧洲人长期以来对写作与口述之间关系的焦虑。本文借鉴雅克-德里达(Jacques Derrida)对十八世纪写作危机的开创性批判,首先揭示了 Caoineadh 是启蒙运动关于口述性和文本性争论中一个未被承认但却持续存在的爆发点。然后,文章转而讨论德里达对闹鬼的相关反思,以思考尼-格里奥法如何回应她所参与的母系吟唱传统的边缘化和沉默。本书从德里达的政治继承谱系出发,认为尼-格里奥法的叙事演绎了另一种哥特式的文本性,在这种文本性中,口头和书面在爱尔兰的过去、现在和未来中错综复杂地交织在一起。在这样做的过程中,它摒弃了以雄性为中心、以种族为中心以及(正如文本结尾所揭示的)以人类为中心的等级制度,这些制度在 21 世纪继续影响着考伊纳德的遗产和爱尔兰文学典籍。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Oral Textuality, Gender and the Gothic in Doireann Ní Ghríofa’s A Ghost in the Throat (2020)
In Doireann Ní Ghríofa’s A Ghost in the Throat, the first-person narrator details her scholarly endeavour to translate into English Caoineadh Airt Uí Laoghaire – the Irish-language lament of the eighteenth-century Kerry woman, Eibhlín Dubh Ní Chonaill, on the death of her husband, Art Ó Laoghaire. Interwoven with this narrative, is the narrator’s intimate account of her lived personal experience whilst researching and translating this caoineadh. And yet, even as her search for the Caoineadh’s origins grows increasingly fervent, the narrator becomes ever more wary of the viability and implications of such historical retrieval. Caught between a desire to recover Ní Chonaill’s voice and presence and a recognition of the illusory nature of such longings, Ní Ghríofa’s text probes the interstices between the Caoineadh and its myriad iterations in performance, transcription, and translation. In this way, Ní Ghríofa confronts longstanding European anxieties regarding the relationship between writing and orality. Drawing on Jacques Derrida’s seminal critique of this eighteenth-century crisis of writing, this article commences by revealing the caoineadh as an unacknowledged yet ongoing flashpoint in Enlightenment debates concerning orality and textuality. The article then turns to a discussion of Derrida’s associated reflections on haunting to consider the ways in which Ní Ghríofa responds to the marginalisation and silencing of the matrilineal tradition of keening in which she engages. Departing from Derrida’s genealogy of political inheritance, it argues that Ní Ghríofa’s narrative rehearses an alternative gothic textuality in which the oral and the written are intricately interwoven within Ireland’s past, present, and future. In so doing, it eschews the androcentric, ethnocentric and, as the text’s conclusion lays bare, anthropocentric hierarchies that continue to impinge upon both the Caoineadh’s legacy and the Irish literary canon in the twenty-first century.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Estudios Irlandeses
Estudios Irlandeses HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
19
审稿时长
16 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信