{"title":"反对自以为聪明的大胡子老头。拜占庭讽刺诗,诗体,作者 Theodore Prodromos(141H)。文本、翻译和研究","authors":"P. Cavallero","doi":"10.37536/ebizantinos.2023.11.2307","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Se ofrece una traducción española del texto mencionado, con introducción, anotación y comentario interpretativo, y se destaca que la obra representa el género satura en Bizancio, según una tradición amplia recogida por el 'clasicismo' del s. XII y representada también por Ignorante o el que se dice profesor, La vieja libidinosa y El fanático de Platón, obras con las que ésta tiene puntos de contacto sobre todo en su eje centrado en la oposición ser-parecer.","PeriodicalId":303500,"journal":{"name":"Revista de Estudios Bizantinos","volume":" 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Contra el viejo barbilargo que se cree sabio por esto. Sátira bizantina, en verso, de Teodoro Pródromos (141 H). Texto, traducción y estudio\",\"authors\":\"P. Cavallero\",\"doi\":\"10.37536/ebizantinos.2023.11.2307\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Se ofrece una traducción española del texto mencionado, con introducción, anotación y comentario interpretativo, y se destaca que la obra representa el género satura en Bizancio, según una tradición amplia recogida por el 'clasicismo' del s. XII y representada también por Ignorante o el que se dice profesor, La vieja libidinosa y El fanático de Platón, obras con las que ésta tiene puntos de contacto sobre todo en su eje centrado en la oposición ser-parecer.\",\"PeriodicalId\":303500,\"journal\":{\"name\":\"Revista de Estudios Bizantinos\",\"volume\":\" 6\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-12-19\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revista de Estudios Bizantinos\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.37536/ebizantinos.2023.11.2307\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista de Estudios Bizantinos","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37536/ebizantinos.2023.11.2307","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Contra el viejo barbilargo que se cree sabio por esto. Sátira bizantina, en verso, de Teodoro Pródromos (141 H). Texto, traducción y estudio
Se ofrece una traducción española del texto mencionado, con introducción, anotación y comentario interpretativo, y se destaca que la obra representa el género satura en Bizancio, según una tradición amplia recogida por el 'clasicismo' del s. XII y representada también por Ignorante o el que se dice profesor, La vieja libidinosa y El fanático de Platón, obras con las que ésta tiene puntos de contacto sobre todo en su eje centrado en la oposición ser-parecer.