来自杜布罗夫尼克的马尔科-福斯坦-加尔尤夫的《拉丁语启蒙辩词

Q4 Arts and Humanities
Teodora Shek Brnardić
{"title":"来自杜布罗夫尼克的马尔科-福斯坦-加尔尤夫的《拉丁语启蒙辩词","authors":"Teodora Shek Brnardić","doi":"10.22586/rch.v19i1.28478","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In recent Enlightenment studies, a trend can be termed as the “classical turn” because it places a focus on the classical heritage as an integral part of the eighteenth-century culture. Interest in antiquity encompassed Greek and Roman literature, philosophy, and art, and Enlightenment thinkers were particularly fascinated and inspired by the rationalism, humanism, and civic virtues of the ancient world. Archaeological excavations in Italy supported the development of neoclassical style, experiencing a true revival with Rome as its centre. Countless translations of classical authors were in line with “the taste of the time”, and improvisations of poetry from contemporary languages into Latin were especially valued. The Piarist from Dubrovnik, Marko Faustin Galjuf (1765-1834), was one of the most renowned Latin improvisers of his time. He began his teaching career in Rome and later became politically and academically engaged in the pro-French Roman and Ligurian Republics. After the fall of Napoleon’s Empire in 1815, Galjuf fell out of favour due to his past. In 1833, he published an apology for the use of the Latin language titled Essay on the Fortune of the Latin Language (Specimen de fortuna Latinitatis), seeking a way to return to the unforsaken Rome under the rule of Pope Gregory XVI. This paper will explore the Enlightenment socio-cultural context of the creation and arguments of this forgotten but significant piece for the history of cultural patterns of that period. It will be argued that Galjuf’s intention for writing his apology was of an enlightened rather than a conservative nature.","PeriodicalId":37870,"journal":{"name":"Review of Croatian History","volume":"120 34","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Enlightened Apology of the Latin Language by Marko Faustin Galjuf from Dubrovnik\",\"authors\":\"Teodora Shek Brnardić\",\"doi\":\"10.22586/rch.v19i1.28478\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In recent Enlightenment studies, a trend can be termed as the “classical turn” because it places a focus on the classical heritage as an integral part of the eighteenth-century culture. Interest in antiquity encompassed Greek and Roman literature, philosophy, and art, and Enlightenment thinkers were particularly fascinated and inspired by the rationalism, humanism, and civic virtues of the ancient world. Archaeological excavations in Italy supported the development of neoclassical style, experiencing a true revival with Rome as its centre. Countless translations of classical authors were in line with “the taste of the time”, and improvisations of poetry from contemporary languages into Latin were especially valued. The Piarist from Dubrovnik, Marko Faustin Galjuf (1765-1834), was one of the most renowned Latin improvisers of his time. He began his teaching career in Rome and later became politically and academically engaged in the pro-French Roman and Ligurian Republics. After the fall of Napoleon’s Empire in 1815, Galjuf fell out of favour due to his past. In 1833, he published an apology for the use of the Latin language titled Essay on the Fortune of the Latin Language (Specimen de fortuna Latinitatis), seeking a way to return to the unforsaken Rome under the rule of Pope Gregory XVI. This paper will explore the Enlightenment socio-cultural context of the creation and arguments of this forgotten but significant piece for the history of cultural patterns of that period. It will be argued that Galjuf’s intention for writing his apology was of an enlightened rather than a conservative nature.\",\"PeriodicalId\":37870,\"journal\":{\"name\":\"Review of Croatian History\",\"volume\":\"120 34\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-12-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Review of Croatian History\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22586/rch.v19i1.28478\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Review of Croatian History","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22586/rch.v19i1.28478","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在近期的启蒙运动研究中,有一种趋势可以被称为 "古典转向",因为它将古典遗产作为 18 世纪文化不可分割的一部分加以关注。对古代的兴趣包括希腊和罗马的文学、哲学和艺术,启蒙思想家尤其为古代世界的理性主义、人文主义和公民美德所吸引和激励。意大利的考古发掘支持了新古典主义风格的发展,以罗马为中心的新古典主义风格经历了真正的复兴。无数经典作家的译作符合 "时代的品味",而将当代语言的诗歌即兴改编成拉丁文则尤其受到重视。来自杜布罗夫尼克的皮亚尔主义者马尔科-福斯坦-加尔尤夫(1765-1834 年)是当时最著名的拉丁文即兴诗人之一。他的教学生涯始于罗马,后来在亲法的罗马共和国和利古里亚共和国从事政治和学术活动。1815 年拿破仑帝国垮台后,加尔茹夫因其过去而失宠。1833 年,他发表了一篇为拉丁语的使用而道歉的文章,题为《论拉丁语的命运》(Specimen de fortuna Latinitatis),寻求回到教皇格里高利十六世统治下未被遗忘的罗马的途径。本文将探讨启蒙运动时期社会文化背景下这一被遗忘但对当时文化模式史意义重大的作品的创作和论证。本文将论证加尔茹夫撰写道歉信的初衷是开明而非保守的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Enlightened Apology of the Latin Language by Marko Faustin Galjuf from Dubrovnik
In recent Enlightenment studies, a trend can be termed as the “classical turn” because it places a focus on the classical heritage as an integral part of the eighteenth-century culture. Interest in antiquity encompassed Greek and Roman literature, philosophy, and art, and Enlightenment thinkers were particularly fascinated and inspired by the rationalism, humanism, and civic virtues of the ancient world. Archaeological excavations in Italy supported the development of neoclassical style, experiencing a true revival with Rome as its centre. Countless translations of classical authors were in line with “the taste of the time”, and improvisations of poetry from contemporary languages into Latin were especially valued. The Piarist from Dubrovnik, Marko Faustin Galjuf (1765-1834), was one of the most renowned Latin improvisers of his time. He began his teaching career in Rome and later became politically and academically engaged in the pro-French Roman and Ligurian Republics. After the fall of Napoleon’s Empire in 1815, Galjuf fell out of favour due to his past. In 1833, he published an apology for the use of the Latin language titled Essay on the Fortune of the Latin Language (Specimen de fortuna Latinitatis), seeking a way to return to the unforsaken Rome under the rule of Pope Gregory XVI. This paper will explore the Enlightenment socio-cultural context of the creation and arguments of this forgotten but significant piece for the history of cultural patterns of that period. It will be argued that Galjuf’s intention for writing his apology was of an enlightened rather than a conservative nature.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Review of Croatian History
Review of Croatian History Arts and Humanities-History
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: Review of Croatian History is a scholarly review intended to publish articles in English and other languages related to the history of Croats and their relations with neighbors throughout history.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信