萨穆马村的克乌奥尔语

Leridiane Benamor Anicá
{"title":"萨穆马村的克乌奥尔语","authors":"Leridiane Benamor Anicá","doi":"10.25189/2675-4916.2023.v4.n2.id683","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"O povo Galibi-Marworno é falante da língua indígena kheuól, uma língua de origem crioula de base francesa (Santos & Silva, G. 2020; Silva, G. 2021) e do Português como segunda língua. Habitam as Terras Indígenas Uaçá e Juminã, que ficam no Município de Oiapoque, no extremo norte do Estado do Amapá, Brasil. Este trabalho traz os resultados da pesquisa realizada em meu trabalho de final de curso (TCC), desenvolvido em 2019, no qual realizei um Diagnóstico Sociolinguística na aldeia Samaúma. Nesta aldeia, encontramos falantes de Kheuól Galibi-Marworno, Kheuól Karipuna e Português, cada língua sendo utilizada em diferentes espaços e em diferentes níveis de uso. A pesquisa foi realizada através de questionários impressos, aplicados a 49 moradores da aldeia. Utilizei o roteiro proposto no guia do Inventário Nacional da Diversidade Linguística – INDL (2016) com algumas adaptações para a nossa realidade. Busquei identificar a situação da língua kheuól Galibi-Marworno, a sua vitalidade, o grau de bilinguismo kheuól/português (Silva, 2016) dos moradores da aldeia, os espaços em que essas línguas são utilizadas, os casamentos interétnicos; e o domínio da escrita em língua indígena e em língua portuguesa. Observamos que o português adentra a aldeia por diferentes vias: através de casamentos com não indígenas ou com pessoas de outras etnias; através do contato com funcionários da saúde, da educação - nas reuniões para discutir os interesses da comunidade; através dos cultos da igreja evangélica.","PeriodicalId":137098,"journal":{"name":"Cadernos de Linguística","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A língua Kheuól falada na aldeia Samaúma\",\"authors\":\"Leridiane Benamor Anicá\",\"doi\":\"10.25189/2675-4916.2023.v4.n2.id683\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"O povo Galibi-Marworno é falante da língua indígena kheuól, uma língua de origem crioula de base francesa (Santos & Silva, G. 2020; Silva, G. 2021) e do Português como segunda língua. Habitam as Terras Indígenas Uaçá e Juminã, que ficam no Município de Oiapoque, no extremo norte do Estado do Amapá, Brasil. Este trabalho traz os resultados da pesquisa realizada em meu trabalho de final de curso (TCC), desenvolvido em 2019, no qual realizei um Diagnóstico Sociolinguística na aldeia Samaúma. Nesta aldeia, encontramos falantes de Kheuól Galibi-Marworno, Kheuól Karipuna e Português, cada língua sendo utilizada em diferentes espaços e em diferentes níveis de uso. A pesquisa foi realizada através de questionários impressos, aplicados a 49 moradores da aldeia. Utilizei o roteiro proposto no guia do Inventário Nacional da Diversidade Linguística – INDL (2016) com algumas adaptações para a nossa realidade. Busquei identificar a situação da língua kheuól Galibi-Marworno, a sua vitalidade, o grau de bilinguismo kheuól/português (Silva, 2016) dos moradores da aldeia, os espaços em que essas línguas são utilizadas, os casamentos interétnicos; e o domínio da escrita em língua indígena e em língua portuguesa. Observamos que o português adentra a aldeia por diferentes vias: através de casamentos com não indígenas ou com pessoas de outras etnias; através do contato com funcionários da saúde, da educação - nas reuniões para discutir os interesses da comunidade; através dos cultos da igreja evangélica.\",\"PeriodicalId\":137098,\"journal\":{\"name\":\"Cadernos de Linguística\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-12-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cadernos de Linguística\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.25189/2675-4916.2023.v4.n2.id683\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cadernos de Linguística","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25189/2675-4916.2023.v4.n2.id683","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

Galibi-Marworno 人讲土著 Kheuól 语,这是一种以法语为基础的克里奥尔语(Santos & Silva, G. 2020;Silva, G. 2021),葡萄牙语是他们的第二语言。他们生活在 Uaçá 和 Juminã 土著领地,位于巴西阿马帕州最北部的 Oiapoque 市。本文介绍了作为我 2019 年结业课程(TCC)一部分的研究成果,我在萨马乌马村进行了社会语言学诊断。在这个村子里,我们发现有讲 Kheuól Galibi-Marworno 语、Kheuól Karipuna 语和葡萄牙语的人,每种语言在不同的空间和不同的使用水平上使用。研究是通过向该村 49 名居民发放印刷问卷进行的。我使用了《国家语言多样性清单》(INDL,2016 年)中提出的指南,并根据我们的实际情况做了一些调整。我试图确定加利比-马沃诺-克乌奥尔语的状况、其活力、村里居民的克乌奥尔语/葡萄牙语双语程度(Silva,2016 年)、使用这些语言的空间、种族间婚姻;以及对土著语言和葡萄牙语书写的掌握情况。我们注意到,葡萄牙语以不同的方式进入村庄:通过与非土著人或其他族群的人通婚;通过与卫生和教育官员接触--在讨论社区利益的会议上;通过福音教会的服务。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A língua Kheuól falada na aldeia Samaúma
O povo Galibi-Marworno é falante da língua indígena kheuól, uma língua de origem crioula de base francesa (Santos & Silva, G. 2020; Silva, G. 2021) e do Português como segunda língua. Habitam as Terras Indígenas Uaçá e Juminã, que ficam no Município de Oiapoque, no extremo norte do Estado do Amapá, Brasil. Este trabalho traz os resultados da pesquisa realizada em meu trabalho de final de curso (TCC), desenvolvido em 2019, no qual realizei um Diagnóstico Sociolinguística na aldeia Samaúma. Nesta aldeia, encontramos falantes de Kheuól Galibi-Marworno, Kheuól Karipuna e Português, cada língua sendo utilizada em diferentes espaços e em diferentes níveis de uso. A pesquisa foi realizada através de questionários impressos, aplicados a 49 moradores da aldeia. Utilizei o roteiro proposto no guia do Inventário Nacional da Diversidade Linguística – INDL (2016) com algumas adaptações para a nossa realidade. Busquei identificar a situação da língua kheuól Galibi-Marworno, a sua vitalidade, o grau de bilinguismo kheuól/português (Silva, 2016) dos moradores da aldeia, os espaços em que essas línguas são utilizadas, os casamentos interétnicos; e o domínio da escrita em língua indígena e em língua portuguesa. Observamos que o português adentra a aldeia por diferentes vias: através de casamentos com não indígenas ou com pessoas de outras etnias; através do contato com funcionários da saúde, da educação - nas reuniões para discutir os interesses da comunidade; através dos cultos da igreja evangélica.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信