{"title":"卡门-加利亚多-德梅萨的译作:流放共和国的多系统和规范","authors":"Marina Acién Martín","doi":"10.51743/cilh.vi49.367","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Carmen Gallardo de Mesa fue una de las traductoras de la Edad de Plata española emigradas a Latinoamérica por el estallido de la guerra civil. Este trabajo pretende determinar si se opera un cambio en su traducción en función del exilio y de la re-localización en el polisistema literario hispánico, a partir de cuatro obras traducidas antes y después del levantamiento: Cavour (1930), Un invierno en Mallorca (1934), El patriota (1939) y Llegaronlas lluvias (1942).","PeriodicalId":272835,"journal":{"name":"CUADERNOS PARA LA INVESTIGACIÓN DE LA LITERATURA HISPÁNICA","volume":"26 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"La traducción de Carmen Gallardo de Mesa: polisistema y norma a través del exilio republicano\",\"authors\":\"Marina Acién Martín\",\"doi\":\"10.51743/cilh.vi49.367\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Carmen Gallardo de Mesa fue una de las traductoras de la Edad de Plata española emigradas a Latinoamérica por el estallido de la guerra civil. Este trabajo pretende determinar si se opera un cambio en su traducción en función del exilio y de la re-localización en el polisistema literario hispánico, a partir de cuatro obras traducidas antes y después del levantamiento: Cavour (1930), Un invierno en Mallorca (1934), El patriota (1939) y Llegaronlas lluvias (1942).\",\"PeriodicalId\":272835,\"journal\":{\"name\":\"CUADERNOS PARA LA INVESTIGACIÓN DE LA LITERATURA HISPÁNICA\",\"volume\":\"26 3\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-12-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"CUADERNOS PARA LA INVESTIGACIÓN DE LA LITERATURA HISPÁNICA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.51743/cilh.vi49.367\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CUADERNOS PARA LA INVESTIGACIÓN DE LA LITERATURA HISPÁNICA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.51743/cilh.vi49.367","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
卡门·盖拉多·德·梅萨(Carmen Gallardo de Mesa)是西班牙白银时代的翻译之一,内战爆发时移民到拉丁美洲。这项工作旨在确定是否该改变其流亡和翻译在文学polisistema re-localización西班牙4起翻译作品之前和之后的起义:Cavour(1930),一个冬天在马略卡岛(1934),爱国者(1939)和Llegaronlas降雨(1942年)。
La traducción de Carmen Gallardo de Mesa: polisistema y norma a través del exilio republicano
Carmen Gallardo de Mesa fue una de las traductoras de la Edad de Plata española emigradas a Latinoamérica por el estallido de la guerra civil. Este trabajo pretende determinar si se opera un cambio en su traducción en función del exilio y de la re-localización en el polisistema literario hispánico, a partir de cuatro obras traducidas antes y después del levantamiento: Cavour (1930), Un invierno en Mallorca (1934), El patriota (1939) y Llegaronlas lluvias (1942).