卡门-加利亚多-德梅萨的译作:流放共和国的多系统和规范

Marina Acién Martín
{"title":"卡门-加利亚多-德梅萨的译作:流放共和国的多系统和规范","authors":"Marina Acién Martín","doi":"10.51743/cilh.vi49.367","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Carmen Gallardo de Mesa fue una de las traductoras de la Edad de Plata española emigradas a Latinoamérica por el estallido de la guerra civil. Este trabajo pretende determinar si se opera un cambio en su traducción en función del exilio y de la re-localización en el polisistema literario hispánico, a partir de cuatro obras traducidas antes y después del levantamiento: Cavour (1930), Un invierno en Mallorca (1934), El patriota (1939) y Llegaronlas lluvias (1942).","PeriodicalId":272835,"journal":{"name":"CUADERNOS PARA LA INVESTIGACIÓN DE LA LITERATURA HISPÁNICA","volume":"26 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"La traducción de Carmen Gallardo de Mesa: polisistema y norma a través del exilio republicano\",\"authors\":\"Marina Acién Martín\",\"doi\":\"10.51743/cilh.vi49.367\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Carmen Gallardo de Mesa fue una de las traductoras de la Edad de Plata española emigradas a Latinoamérica por el estallido de la guerra civil. Este trabajo pretende determinar si se opera un cambio en su traducción en función del exilio y de la re-localización en el polisistema literario hispánico, a partir de cuatro obras traducidas antes y después del levantamiento: Cavour (1930), Un invierno en Mallorca (1934), El patriota (1939) y Llegaronlas lluvias (1942).\",\"PeriodicalId\":272835,\"journal\":{\"name\":\"CUADERNOS PARA LA INVESTIGACIÓN DE LA LITERATURA HISPÁNICA\",\"volume\":\"26 3\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-12-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"CUADERNOS PARA LA INVESTIGACIÓN DE LA LITERATURA HISPÁNICA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.51743/cilh.vi49.367\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CUADERNOS PARA LA INVESTIGACIÓN DE LA LITERATURA HISPÁNICA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.51743/cilh.vi49.367","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

卡门·盖拉多·德·梅萨(Carmen Gallardo de Mesa)是西班牙白银时代的翻译之一,内战爆发时移民到拉丁美洲。这项工作旨在确定是否该改变其流亡和翻译在文学polisistema re-localización西班牙4起翻译作品之前和之后的起义:Cavour(1930),一个冬天在马略卡岛(1934),爱国者(1939)和Llegaronlas降雨(1942年)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
La traducción de Carmen Gallardo de Mesa: polisistema y norma a través del exilio republicano
Carmen Gallardo de Mesa fue una de las traductoras de la Edad de Plata española emigradas a Latinoamérica por el estallido de la guerra civil. Este trabajo pretende determinar si se opera un cambio en su traducción en función del exilio y de la re-localización en el polisistema literario hispánico, a partir de cuatro obras traducidas antes y después del levantamiento: Cavour (1930), Un invierno en Mallorca (1934), El patriota (1939) y Llegaronlas lluvias (1942).
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信