洛特曼文化符号学语境下的文化翻译——以《浮生六记》德文翻译为例

Pub Date : 2023-11-21 DOI:10.1515/css-2023-2026
Tianhai Fu, Xuan Zhao
{"title":"洛特曼文化符号学语境下的文化翻译——以《浮生六记》德文翻译为例","authors":"Tianhai Fu, Xuan Zhao","doi":"10.1515/css-2023-2026","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<jats:italic>Six Records of a Floating Life</jats:italic> is a collection of autobiographical essays written by Shen Fu, a scholar in the Qing Dynasty. Its writing is ancient and elegant, and it is rich and profound in connotation. The German translation of <jats:italic>Six Records of a Floating Life</jats:italic> by German sinologist Rainer Schwarz presents the spirit of the original in detail and is of high cultural value and research significance. Based on Lotman’s theory of cultural semiotics, this paper examines the interpretive value of Lotman’s view of “text” for translation research in three dimensions: information transmission, information generation, and information memory, with a view to elucidating the cultural value of the German translation of <jats:italic>Six Records of a Floating Life</jats:italic>, innovating the theoretical integration of cultural semiotics and translation research, and expanding the application of semiotic theory in the field of cultural translation.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Cultural translation in the context of Lotman’s cultural semiotics: a case study of the German translation of Six Records of a Floating Life\",\"authors\":\"Tianhai Fu, Xuan Zhao\",\"doi\":\"10.1515/css-2023-2026\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<jats:italic>Six Records of a Floating Life</jats:italic> is a collection of autobiographical essays written by Shen Fu, a scholar in the Qing Dynasty. Its writing is ancient and elegant, and it is rich and profound in connotation. The German translation of <jats:italic>Six Records of a Floating Life</jats:italic> by German sinologist Rainer Schwarz presents the spirit of the original in detail and is of high cultural value and research significance. Based on Lotman’s theory of cultural semiotics, this paper examines the interpretive value of Lotman’s view of “text” for translation research in three dimensions: information transmission, information generation, and information memory, with a view to elucidating the cultural value of the German translation of <jats:italic>Six Records of a Floating Life</jats:italic>, innovating the theoretical integration of cultural semiotics and translation research, and expanding the application of semiotic theory in the field of cultural translation.\",\"PeriodicalId\":0,\"journal\":{\"name\":\"\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0,\"publicationDate\":\"2023-11-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/css-2023-2026\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/css-2023-2026","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

《浮生六记》是清代文人沈复的自传体散文集。其文字古雅,内涵丰富而深刻。德国汉学家施瓦兹的《浮生六记》德文译本详细地呈现了原著的精神,具有很高的文化价值和研究意义。本文以洛特曼的文化符号学理论为基础,从三个方面考察了洛特曼的“文本”观对翻译研究的解释价值:信息传递、信息生成、信息记忆,以期阐明《浮生六记》德文译本的文化价值,创新文化符号学与翻译研究的理论整合,拓展符号学理论在文化翻译领域的应用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
分享
查看原文
Cultural translation in the context of Lotman’s cultural semiotics: a case study of the German translation of Six Records of a Floating Life
Six Records of a Floating Life is a collection of autobiographical essays written by Shen Fu, a scholar in the Qing Dynasty. Its writing is ancient and elegant, and it is rich and profound in connotation. The German translation of Six Records of a Floating Life by German sinologist Rainer Schwarz presents the spirit of the original in detail and is of high cultural value and research significance. Based on Lotman’s theory of cultural semiotics, this paper examines the interpretive value of Lotman’s view of “text” for translation research in three dimensions: information transmission, information generation, and information memory, with a view to elucidating the cultural value of the German translation of Six Records of a Floating Life, innovating the theoretical integration of cultural semiotics and translation research, and expanding the application of semiotic theory in the field of cultural translation.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信