《古犹太书目注释》

IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Zutot Pub Date : 2020-03-04 DOI:10.1163/18750214-12171086
Claudia Rosenzweig
{"title":"《古犹太书目注释》","authors":"Claudia Rosenzweig","doi":"10.1163/18750214-12171086","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>In the editio princeps of the <em>Mayse-bukh</em> (Basel 1602) are circa 250 stories. The last one is a translation/reworking of a story that appears in <em>Sefer Hasidim</em>, and is about a <em>bibliotaphos</em>, someone who is ready to bury his books, but not to lend them. In this short paper, I try to show the differences between the Yiddish and the Hebrew source, suggesting that these differences can hint at historical and social transformations of the reading public of Yiddish texts in the Early Modern era.</p>","PeriodicalId":40667,"journal":{"name":"Zutot","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-03-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Note on an Old Jewish Bibliotaphos\",\"authors\":\"Claudia Rosenzweig\",\"doi\":\"10.1163/18750214-12171086\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>In the editio princeps of the <em>Mayse-bukh</em> (Basel 1602) are circa 250 stories. The last one is a translation/reworking of a story that appears in <em>Sefer Hasidim</em>, and is about a <em>bibliotaphos</em>, someone who is ready to bury his books, but not to lend them. In this short paper, I try to show the differences between the Yiddish and the Hebrew source, suggesting that these differences can hint at historical and social transformations of the reading public of Yiddish texts in the Early Modern era.</p>\",\"PeriodicalId\":40667,\"journal\":{\"name\":\"Zutot\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2020-03-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Zutot\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/18750214-12171086\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Zutot","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/18750214-12171086","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在Mayse-bukh(1602年巴塞尔协议)的版本中,大约有250层。最后一个是Sefer Hasidim中出现的一个故事的翻译/改编,是关于一个藏书家,一个人准备埋葬他的书,但不愿把它们借给别人。在这篇短文中,我试图展示意第绪语和希伯来语来源之间的差异,表明这些差异可以暗示近代早期意第绪语文本的读者的历史和社会转变。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A Note on an Old Jewish Bibliotaphos

In the editio princeps of the Mayse-bukh (Basel 1602) are circa 250 stories. The last one is a translation/reworking of a story that appears in Sefer Hasidim, and is about a bibliotaphos, someone who is ready to bury his books, but not to lend them. In this short paper, I try to show the differences between the Yiddish and the Hebrew source, suggesting that these differences can hint at historical and social transformations of the reading public of Yiddish texts in the Early Modern era.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Zutot
Zutot HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
14
期刊介绍: Zutot: Perspectives on Jewish Culture aims to fill a gap that has become more and more conspicuous among the wealth of scholarly periodicals in the field of Jewish Studies. Whereas existing journals provide space to medium and large sized articles, they neglect the small but poignant contributions, which may be as important as the extended, detailed study. The Zutot serves as a platform for small but incisive contributions, and provides them with a distinct context. The substance of these contributions is derived from larger perspectives and, though not always presented in an exhaustive way, will have an impact on contemporary discussions. The Zutot covers Jewish culture in its broadest sense, i.e. encompassing various academic disciplines—literature, languages and linguistics, philosophy, art, sociology, politics and history—and reflects binary oppositions such as religious and secular, high and low, written and oral, male and female culture.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信