{"title":"《欧里庇得斯的幽灵:时间、翻译与现代主义》","authors":"Harry Strawson","doi":"10.1007/s12138-020-00588-7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>The modernist period was one of intense engagement with antiquity. It was also a period concerned with radical ideas about time put forward by Henri Bergson and Albert Einstein that questioned traditional understandings of the relationship between past and present. This article considers these two aspects of the modernist period through H.D.’s translations of Euripides: it argues that H.D.’s equivocal position in literary modernism and the imagist movement (as demonstrated by her translations from <i>Hippolytus</i>), her prosodic experimentation with Greek verse forms in her translations from <i>Hecuba</i> and <i>Iphigenia at Aulis</i> and finally her emphasis on temporal themes in her Freud-inspired translation of <i>Ion</i> can be all read in such a way to cast new light on the complex temporalities of the translation of classical texts and the modernist reception of the classics.</p>","PeriodicalId":43099,"journal":{"name":"International Journal of the Classical Tradition","volume":"86 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2021-06-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Spectres of Euripides: Time, Translation and Modernism in H.D.’s Euripides\",\"authors\":\"Harry Strawson\",\"doi\":\"10.1007/s12138-020-00588-7\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>The modernist period was one of intense engagement with antiquity. It was also a period concerned with radical ideas about time put forward by Henri Bergson and Albert Einstein that questioned traditional understandings of the relationship between past and present. This article considers these two aspects of the modernist period through H.D.’s translations of Euripides: it argues that H.D.’s equivocal position in literary modernism and the imagist movement (as demonstrated by her translations from <i>Hippolytus</i>), her prosodic experimentation with Greek verse forms in her translations from <i>Hecuba</i> and <i>Iphigenia at Aulis</i> and finally her emphasis on temporal themes in her Freud-inspired translation of <i>Ion</i> can be all read in such a way to cast new light on the complex temporalities of the translation of classical texts and the modernist reception of the classics.</p>\",\"PeriodicalId\":43099,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of the Classical Tradition\",\"volume\":\"86 5\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2021-06-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of the Classical Tradition\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1007/s12138-020-00588-7\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"CLASSICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of the Classical Tradition","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1007/s12138-020-00588-7","RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"CLASSICS","Score":null,"Total":0}
Spectres of Euripides: Time, Translation and Modernism in H.D.’s Euripides
The modernist period was one of intense engagement with antiquity. It was also a period concerned with radical ideas about time put forward by Henri Bergson and Albert Einstein that questioned traditional understandings of the relationship between past and present. This article considers these two aspects of the modernist period through H.D.’s translations of Euripides: it argues that H.D.’s equivocal position in literary modernism and the imagist movement (as demonstrated by her translations from Hippolytus), her prosodic experimentation with Greek verse forms in her translations from Hecuba and Iphigenia at Aulis and finally her emphasis on temporal themes in her Freud-inspired translation of Ion can be all read in such a way to cast new light on the complex temporalities of the translation of classical texts and the modernist reception of the classics.
期刊介绍:
The first journal exclusively dedicated to the reception of Greek and Roman antiquity by other cultures, from the ancient world to the present time, International Journal of Classical Tradition''s primary focus is on the creative use of the ancient Greco-Roman heritage in a broad range of scholarly endeavors. Articles are published in five languages. The journal includes articles, short notes, research reports, review articles, and news of the field. The official journal of the International Society for the Classical Tradition.