奥斯曼帝国的植物,自然研究,以及翻译劳动的注意力。

IF 1.1 3区 哲学 Q2 HISTORY & PHILOSOPHY OF SCIENCE
Duygu Yıldırım
{"title":"奥斯曼帝国的植物,自然研究,以及翻译劳动的注意力。","authors":"Duygu Yıldırım","doi":"10.1177/00732753231191340","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>Translations, whether in the form of text, illustration, or interpretive analysis, served knowledge-making in multiple ways. It offered a refuge, severed contexts, and concealed the various workers that created it. Over the course of the seventeenth century, European naturalists in Istanbul, such as Luigi Ferdinando Marsigli (1658-1730), procured illustrations of Ottoman nature as fundamental resources to identify, collect, and compare indigenous plants and newly bred varieties. Despite maintaining an actual mediation for cross-cultural interactions, these sources of virtual communication remain largely forgotten in modern scholarship. This article argues that this curious yet invisible corpus was not a nonagentive medium in an alienated leisure of a gentleman-scholar; instead, these illustrations were designed to call upon the viewer's constant attention in self-motivated scientific labor. Such handy tools responded and contributed to early modern scholars' modes of working, and in exchange they determined these sources' own function, position, and visibility - either as a by-product or as a derivative. It is therefore only when integrated into the labor history of science that the degrees of invisibility pertaining to both Ottoman nature studies and self-directed labor can come into a granular view.</p>","PeriodicalId":50404,"journal":{"name":"History of Science","volume":"61 4","pages":"497-521"},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2023-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Ottoman plants, nature studies, and the attentiveness of translational labor.\",\"authors\":\"Duygu Yıldırım\",\"doi\":\"10.1177/00732753231191340\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><p>Translations, whether in the form of text, illustration, or interpretive analysis, served knowledge-making in multiple ways. It offered a refuge, severed contexts, and concealed the various workers that created it. Over the course of the seventeenth century, European naturalists in Istanbul, such as Luigi Ferdinando Marsigli (1658-1730), procured illustrations of Ottoman nature as fundamental resources to identify, collect, and compare indigenous plants and newly bred varieties. Despite maintaining an actual mediation for cross-cultural interactions, these sources of virtual communication remain largely forgotten in modern scholarship. This article argues that this curious yet invisible corpus was not a nonagentive medium in an alienated leisure of a gentleman-scholar; instead, these illustrations were designed to call upon the viewer's constant attention in self-motivated scientific labor. Such handy tools responded and contributed to early modern scholars' modes of working, and in exchange they determined these sources' own function, position, and visibility - either as a by-product or as a derivative. It is therefore only when integrated into the labor history of science that the degrees of invisibility pertaining to both Ottoman nature studies and self-directed labor can come into a granular view.</p>\",\"PeriodicalId\":50404,\"journal\":{\"name\":\"History of Science\",\"volume\":\"61 4\",\"pages\":\"497-521\"},\"PeriodicalIF\":1.1000,\"publicationDate\":\"2023-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"History of Science\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/00732753231191340\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"HISTORY & PHILOSOPHY OF SCIENCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"History of Science","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/00732753231191340","RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY & PHILOSOPHY OF SCIENCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

翻译,无论是以文本、插图还是解释性分析的形式,都以多种方式为知识创造服务。它提供了一个避难所,切断了语境,隐藏了创造它的各种工人。在17世纪的整个过程中,伊斯坦布尔的欧洲博物学家,如路易吉·费迪南多·马西格利(1658-1730),获得了奥斯曼自然的插图,作为识别、收集和比较本地植物和新品种的基本资源。尽管保持了跨文化互动的实际中介,但这些虚拟交流的来源在现代学术中基本上被遗忘了。本文认为,这个奇怪而又看不见的语料库并不是一个绅士学者疏离闲暇中的非代理媒介;相反,这些插图的设计是为了唤起观众对自我激励的科学劳动的持续关注。这些方便的工具对早期现代学者的工作模式做出了回应和贡献,作为交换,他们决定了这些资源自己的功能、位置和可见性——要么是副产品,要么是衍生物。因此,只有当整合到劳动科学史中时,与奥斯曼自然研究和自主劳动相关的隐形程度才能进入一个精细的视图。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Ottoman plants, nature studies, and the attentiveness of translational labor.

Translations, whether in the form of text, illustration, or interpretive analysis, served knowledge-making in multiple ways. It offered a refuge, severed contexts, and concealed the various workers that created it. Over the course of the seventeenth century, European naturalists in Istanbul, such as Luigi Ferdinando Marsigli (1658-1730), procured illustrations of Ottoman nature as fundamental resources to identify, collect, and compare indigenous plants and newly bred varieties. Despite maintaining an actual mediation for cross-cultural interactions, these sources of virtual communication remain largely forgotten in modern scholarship. This article argues that this curious yet invisible corpus was not a nonagentive medium in an alienated leisure of a gentleman-scholar; instead, these illustrations were designed to call upon the viewer's constant attention in self-motivated scientific labor. Such handy tools responded and contributed to early modern scholars' modes of working, and in exchange they determined these sources' own function, position, and visibility - either as a by-product or as a derivative. It is therefore only when integrated into the labor history of science that the degrees of invisibility pertaining to both Ottoman nature studies and self-directed labor can come into a granular view.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
History of Science
History of Science 综合性期刊-科学史与科学哲学
CiteScore
1.50
自引率
0.00%
发文量
15
审稿时长
>12 weeks
期刊介绍: History of Science is peer reviewed journal devoted to the history of science, medicine and technology from earliest times to the present day. Articles discussing methodology, and reviews of the current state of knowledge and possibilities for future research, are especially welcome.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信