LSF中的专有名称:基于翻译的研究

Corela Pub Date : 2023-11-13 DOI:10.4000/corela.16384
Stéphanie Gobet, Florence Encrevé
{"title":"LSF中的专有名称:基于翻译的研究","authors":"Stéphanie Gobet, Florence Encrevé","doi":"10.4000/corela.16384","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Par définition, le nom propre est une identification individualisante d’une entité, animée ou non. En langue vocale, il se spécifie, à l’écrit, entre autres par sa typographie avec notamment la ou les majuscules. Mais qu’en est-il des langues des signes (LS), langues dont la modalité est visuo-gestuelle, qui n’a pas de système écrit, et dont la fonction scripturale est actuellement tenue par la LS-vidéo ? Sans prétendre donner une définition généraliste, nous avons souhaité observer quelles sont les stratégies linguistiques mises en place pour signer certains noms propres, ces derniers ayant été traduits à partir du corpus « Brexit » soumis à l’étude. Nous avons pu caractériser des formes récurrentes telles que le recours aux proformes manuelles et la spatialisation des entités, que nous analysons dans cet article.","PeriodicalId":496540,"journal":{"name":"Corela","volume":"133 23","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-11-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Les noms propres en LSF : étude à partir d’une traduction\",\"authors\":\"Stéphanie Gobet, Florence Encrevé\",\"doi\":\"10.4000/corela.16384\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Par définition, le nom propre est une identification individualisante d’une entité, animée ou non. En langue vocale, il se spécifie, à l’écrit, entre autres par sa typographie avec notamment la ou les majuscules. Mais qu’en est-il des langues des signes (LS), langues dont la modalité est visuo-gestuelle, qui n’a pas de système écrit, et dont la fonction scripturale est actuellement tenue par la LS-vidéo ? Sans prétendre donner une définition généraliste, nous avons souhaité observer quelles sont les stratégies linguistiques mises en place pour signer certains noms propres, ces derniers ayant été traduits à partir du corpus « Brexit » soumis à l’étude. Nous avons pu caractériser des formes récurrentes telles que le recours aux proformes manuelles et la spatialisation des entités, que nous analysons dans cet article.\",\"PeriodicalId\":496540,\"journal\":{\"name\":\"Corela\",\"volume\":\"133 23\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-11-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Corela\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/corela.16384\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Corela","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/corela.16384","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

根据定义,专有名称是一个实体的个性化标识,无论是否有活动。在语音语言中,它是在书面形式中指定的,除其他外,它的排版,特别是大写字母。但是手语(LS)呢? LS是一种视觉手势语言,没有书面系统,其脚本功能目前由LS- video负责。我们不想给出一个笼统的定义,但我们想看看在签署某些专有名称时采用了哪些语言策略,这些策略是从提交研究的“英国脱欧”语料库中翻译出来的。我们已经能够描述反复出现的形式,如手工形式的使用和实体的空间化,我们在本文中对此进行了分析。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Les noms propres en LSF : étude à partir d’une traduction
Par définition, le nom propre est une identification individualisante d’une entité, animée ou non. En langue vocale, il se spécifie, à l’écrit, entre autres par sa typographie avec notamment la ou les majuscules. Mais qu’en est-il des langues des signes (LS), langues dont la modalité est visuo-gestuelle, qui n’a pas de système écrit, et dont la fonction scripturale est actuellement tenue par la LS-vidéo ? Sans prétendre donner une définition généraliste, nous avons souhaité observer quelles sont les stratégies linguistiques mises en place pour signer certains noms propres, ces derniers ayant été traduits à partir du corpus « Brexit » soumis à l’étude. Nous avons pu caractériser des formes récurrentes telles que le recours aux proformes manuelles et la spatialisation des entités, que nous analysons dans cet article.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信