混合法系中法律移植的交际功能

E. N. Trikoz, E. E. Gulyaeva
{"title":"混合法系中法律移植的交际功能","authors":"E. N. Trikoz, E. E. Gulyaeva","doi":"10.17803/2713-0533.2023.2.25.515-543","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article analyzes the definition of the communicative function of law from the point of view of legal communication between the dependent legal systems of the former colonies. In this context, the “evergreen issue” arises about legal transplantation, the legal transfer of norms and institutions and reception of nomadic legal constructs. The modern comparative lexicon uses three types of metaphors related to the interaction of legal systems and their law hybridization: anthropomorphic, communicative and mechanical metaphors. Among the best-known cases of legal transplantation, the authors pay attention to the spread of codes, the diffusion of common law, and the emergence of mixed legal systems. They explore the positivist concept of “legal transplants,” which appeared in comparative discourse thanks to the theory of Alan Watson. The article discusses the comparative opposition to this theory — the so-called cultural concept of legal transplants (transferists vs. culturalist debate), as well as the musical metaphor “legal transposition” and the process of diffusion of law in dependent legal systems. The practice of legal transplants in mixed common law systems and their application in practice are analyzed in national jurisdictions. The article shows criminal legal bijuridism and the process of the so-called “diffuse codification” in India, Canada, Australia and other British former colonies, which is an example of codistics communication of dissimilar political and legal cultures and circulation of model codes between them. In conclusion, attention is drawn to the discourse of the effectiveness, applicability and effectiveness of transplants. It is concluded that the success — failure discourse of legal transplants depends on the degree of communicativeness of transplanted and receptive constructs, their ability to “speak” in an understandable language for the host cultural environment of law.","PeriodicalId":484989,"journal":{"name":"Kutafin law review","volume":"254 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Communicative Function of Legal Transplants in Mixed Legal Systems\",\"authors\":\"E. N. Trikoz, E. E. Gulyaeva\",\"doi\":\"10.17803/2713-0533.2023.2.25.515-543\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article analyzes the definition of the communicative function of law from the point of view of legal communication between the dependent legal systems of the former colonies. In this context, the “evergreen issue” arises about legal transplantation, the legal transfer of norms and institutions and reception of nomadic legal constructs. The modern comparative lexicon uses three types of metaphors related to the interaction of legal systems and their law hybridization: anthropomorphic, communicative and mechanical metaphors. Among the best-known cases of legal transplantation, the authors pay attention to the spread of codes, the diffusion of common law, and the emergence of mixed legal systems. They explore the positivist concept of “legal transplants,” which appeared in comparative discourse thanks to the theory of Alan Watson. The article discusses the comparative opposition to this theory — the so-called cultural concept of legal transplants (transferists vs. culturalist debate), as well as the musical metaphor “legal transposition” and the process of diffusion of law in dependent legal systems. The practice of legal transplants in mixed common law systems and their application in practice are analyzed in national jurisdictions. The article shows criminal legal bijuridism and the process of the so-called “diffuse codification” in India, Canada, Australia and other British former colonies, which is an example of codistics communication of dissimilar political and legal cultures and circulation of model codes between them. In conclusion, attention is drawn to the discourse of the effectiveness, applicability and effectiveness of transplants. It is concluded that the success — failure discourse of legal transplants depends on the degree of communicativeness of transplanted and receptive constructs, their ability to “speak” in an understandable language for the host cultural environment of law.\",\"PeriodicalId\":484989,\"journal\":{\"name\":\"Kutafin law review\",\"volume\":\"254 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-10-11\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Kutafin law review\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17803/2713-0533.2023.2.25.515-543\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Kutafin law review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17803/2713-0533.2023.2.25.515-543","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文从原殖民地各从属法系之间的法律交往的角度,分析了法律交往功能的定义。在此背景下,法律移植、规范制度的法律转移、游牧式法律建构的接受等“常青问题”应运而生。现代比较词汇运用了三种与法律制度互动及其法律杂交相关的隐喻:拟人隐喻、交际隐喻和机械隐喻。在最著名的法律移植案例中,作者关注法典的传播、普通法的扩散以及混合法系的出现。他们探讨了实证主义的“法律移植”概念,这一概念得益于艾伦·沃森的理论而出现在比较话语中。本文讨论了对这一理论的比较对立——所谓的法律移植的文化概念(移转主义者与文化主义者之争),以及音乐隐喻“法律转位”和法律在独立法律体系中的扩散过程。分析了英美法系混合法系的法律移植实践及其在各国司法实践中的应用。本文展示了印度、加拿大、澳大利亚等英国前殖民地的刑法双法律性和所谓“漫射法典化”的过程,这是不同政法文化的法典化交流和示范法典在不同政法文化之间流通的一个例子。总之,移植的有效性、适用性和有效性的论述引起了人们的关注。研究认为,法律移植话语的成败取决于移植构念和接受构念的交流程度,即它们在法律所处的文化环境中以可理解的语言“说话”的能力。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Communicative Function of Legal Transplants in Mixed Legal Systems
The article analyzes the definition of the communicative function of law from the point of view of legal communication between the dependent legal systems of the former colonies. In this context, the “evergreen issue” arises about legal transplantation, the legal transfer of norms and institutions and reception of nomadic legal constructs. The modern comparative lexicon uses three types of metaphors related to the interaction of legal systems and their law hybridization: anthropomorphic, communicative and mechanical metaphors. Among the best-known cases of legal transplantation, the authors pay attention to the spread of codes, the diffusion of common law, and the emergence of mixed legal systems. They explore the positivist concept of “legal transplants,” which appeared in comparative discourse thanks to the theory of Alan Watson. The article discusses the comparative opposition to this theory — the so-called cultural concept of legal transplants (transferists vs. culturalist debate), as well as the musical metaphor “legal transposition” and the process of diffusion of law in dependent legal systems. The practice of legal transplants in mixed common law systems and their application in practice are analyzed in national jurisdictions. The article shows criminal legal bijuridism and the process of the so-called “diffuse codification” in India, Canada, Australia and other British former colonies, which is an example of codistics communication of dissimilar political and legal cultures and circulation of model codes between them. In conclusion, attention is drawn to the discourse of the effectiveness, applicability and effectiveness of transplants. It is concluded that the success — failure discourse of legal transplants depends on the degree of communicativeness of transplanted and receptive constructs, their ability to “speak” in an understandable language for the host cultural environment of law.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信