拿破仑墓前的一个美国女孩

IF 0.1 4区 文学 0 LITERARY REVIEWS
Adeline Trafton
{"title":"拿破仑墓前的一个美国女孩","authors":"Adeline Trafton","doi":"10.1353/ner.2023.a908960","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"An American Girl at Napoleon's Tomb Adeline Trafton [End Page 185] There is nothing more wonderful in Paris than the tomb prepared to receive the remains of the first Napoleon, in the chapel of the Hôtel des Invalides; fitting, it would seem to be, that he should rest here among his old soldiers. We left the carriage at the gateway, and crossed the open court, mounted the wide steps, followed the half dozen other parties through the open doors, and this was what we saw. At the farther end of the great chapel or church, an altar, approached by wide, marble steps; gilt and candles embellished it, and a large, gilt cross upon it bore an image of the crucified Lord. All this was not unlike what we had seen many times. But four immense twisted columns rose from its four corners—columns of Egyptian marble, writhing like spotted serpents. They supported a canopy of gold, and the play of lights upon this, through the stained windows above and on either side, was indescribable. As we entered the door, darkness enveloped it, save where an invisible sun seemed to touch the roof of gold and rest lightly upon the pillars; an invisible sun, indeed, for, without, the sky was heavy with clouds. As we advanced, this unearthly light touched new points—the gilded candlesticks, the dying Saviour, but above all the writhings of these monster serpents, until the whole seemed a thing of life, a something which grew and expanded every moment, and was almost fearful to look upon. Filling the centre of the chapel was a circular marble wall breast-high. Do you remember, in going to the old Senate chamber at Washington, after passing through the rotunda, the great marble well-curb down which you could look into the room below? This was like that, only more vast. Over it leaned a hundred people, at least, gazing down upon what? A circular, roofless room, a crypt to hold a tomb; each pillar around its circumference was the colossal figure of a woman; between these hung the tattered tri-colors borne in many a fierce conflict, beneath the burning suns of Egypt and over the dreary snows of Russia, with seventy colors captured from the enemies of France. A wreath of laurel in the mosaic floor surrounded the names Austerlitz, Marengo, Friedland, Jena, Wagram, Moscow, and Pyramids, and in the centre rose the sarcophagus of Finland granite, prepared to hold the body of him whose ambition knew no bounds. The letter N upon one polished side was the only inscription it bore. He who wrote his name in blood needed no epitaph. The entrance to this crypt is through bronze doors, behind the altar, and [End Page 186] gained by passing under it. On either side stood a colossal figure in bronze; kings they seemed to be, giant kings, in long black robes and with crowns of black upon their heads. One held, upon the black cushion in his hands, a crown of gold and a golden sword; the other, a globe crowned with a cross and a golden sceptre. They were so grand, and dark, and still, they gazed upon us so fixedly from out their great, grave eyes, that I felt a chill in all my bones. They guard his tomb. They hold his sword and sceptre while he sleeps. I almost expected the great doors to swing open at the touch of his hand, and to see him come forth. Over these doors were his own words: \"I desire that my ashes may repose upon the banks of the Seine, in the midst of the French people I have loved so well.\" On either side, as we came out, we read upon the tombs the names of Bertrand and Duroc,—faithful in death! We wondered idly whose remains were guarded in the simple tomb near the door. It was surrounded by an iron railing, and bore no inscription. Who can it be, we said, that is nameless here among the brave? Little did we imagine at the time that here rested the body of the great Napoleon, as it was brought from St. Helena...","PeriodicalId":41449,"journal":{"name":"NEW ENGLAND REVIEW-MIDDLEBURY SERIES","volume":"2018 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"An American Girl at Napoleon's Tomb\",\"authors\":\"Adeline Trafton\",\"doi\":\"10.1353/ner.2023.a908960\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"An American Girl at Napoleon's Tomb Adeline Trafton [End Page 185] There is nothing more wonderful in Paris than the tomb prepared to receive the remains of the first Napoleon, in the chapel of the Hôtel des Invalides; fitting, it would seem to be, that he should rest here among his old soldiers. We left the carriage at the gateway, and crossed the open court, mounted the wide steps, followed the half dozen other parties through the open doors, and this was what we saw. At the farther end of the great chapel or church, an altar, approached by wide, marble steps; gilt and candles embellished it, and a large, gilt cross upon it bore an image of the crucified Lord. All this was not unlike what we had seen many times. But four immense twisted columns rose from its four corners—columns of Egyptian marble, writhing like spotted serpents. They supported a canopy of gold, and the play of lights upon this, through the stained windows above and on either side, was indescribable. As we entered the door, darkness enveloped it, save where an invisible sun seemed to touch the roof of gold and rest lightly upon the pillars; an invisible sun, indeed, for, without, the sky was heavy with clouds. As we advanced, this unearthly light touched new points—the gilded candlesticks, the dying Saviour, but above all the writhings of these monster serpents, until the whole seemed a thing of life, a something which grew and expanded every moment, and was almost fearful to look upon. Filling the centre of the chapel was a circular marble wall breast-high. Do you remember, in going to the old Senate chamber at Washington, after passing through the rotunda, the great marble well-curb down which you could look into the room below? This was like that, only more vast. Over it leaned a hundred people, at least, gazing down upon what? A circular, roofless room, a crypt to hold a tomb; each pillar around its circumference was the colossal figure of a woman; between these hung the tattered tri-colors borne in many a fierce conflict, beneath the burning suns of Egypt and over the dreary snows of Russia, with seventy colors captured from the enemies of France. A wreath of laurel in the mosaic floor surrounded the names Austerlitz, Marengo, Friedland, Jena, Wagram, Moscow, and Pyramids, and in the centre rose the sarcophagus of Finland granite, prepared to hold the body of him whose ambition knew no bounds. The letter N upon one polished side was the only inscription it bore. He who wrote his name in blood needed no epitaph. The entrance to this crypt is through bronze doors, behind the altar, and [End Page 186] gained by passing under it. On either side stood a colossal figure in bronze; kings they seemed to be, giant kings, in long black robes and with crowns of black upon their heads. One held, upon the black cushion in his hands, a crown of gold and a golden sword; the other, a globe crowned with a cross and a golden sceptre. They were so grand, and dark, and still, they gazed upon us so fixedly from out their great, grave eyes, that I felt a chill in all my bones. They guard his tomb. They hold his sword and sceptre while he sleeps. I almost expected the great doors to swing open at the touch of his hand, and to see him come forth. Over these doors were his own words: \\\"I desire that my ashes may repose upon the banks of the Seine, in the midst of the French people I have loved so well.\\\" On either side, as we came out, we read upon the tombs the names of Bertrand and Duroc,—faithful in death! We wondered idly whose remains were guarded in the simple tomb near the door. It was surrounded by an iron railing, and bore no inscription. Who can it be, we said, that is nameless here among the brave? Little did we imagine at the time that here rested the body of the great Napoleon, as it was brought from St. Helena...\",\"PeriodicalId\":41449,\"journal\":{\"name\":\"NEW ENGLAND REVIEW-MIDDLEBURY SERIES\",\"volume\":\"2018 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"NEW ENGLAND REVIEW-MIDDLEBURY SERIES\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/ner.2023.a908960\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERARY REVIEWS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"NEW ENGLAND REVIEW-MIDDLEBURY SERIES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/ner.2023.a908960","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERARY REVIEWS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在巴黎,没有什么比在Hôtel荣军院的小教堂里为第一个拿破仑的遗体准备的坟墓更奇妙的了;他应该在这里和他的老兵们一起安息,这似乎是合适的。我们把马车停在大门口,穿过敞着的庭院,登上宽阔的台阶,跟着其他六个人穿过敞开的大门,这就是我们所看到的。在大礼拜堂或教堂的另一端,有一个祭坛,由宽阔的大理石台阶通向;镀金和蜡烛点缀着它,上面有一个巨大的镀金十字架,上面有被钉在十字架上的主的肖像。这一切和我们以前见过很多次的情况没有什么不同。但是四个巨大的扭曲的柱子从它的四角升起——埃及大理石的柱子,像斑点蛇一样扭动着。它们支撑着一个金色的天篷,透过上面和两边的彩色窗户,灯光在天篷上闪烁,令人难以形容。我们进门时,黑暗笼罩了整个房间,只有一个看不见的太阳似乎碰到了金色的屋顶,轻轻地落在柱子上;确实是看不见的太阳,因为外面的天空乌云密布。当我们往前走的时候,这奇异的光触及到了新的点——镀金的烛台,垂死的救世主,但最重要的是这些巨蛇的扭动,直到整个东西似乎是有生命的,一种每时每刻都在生长和扩大的东西,几乎是一种令人害怕的东西。礼拜堂的中央是一面齐胸高的圆形大理石墙。你还记得,当你穿过圆形大厅,穿过巨大的大理石台阶,到华盛顿的旧参议院会议厅去的时候,你可以从上面看到下面的房间吗?这次和那次差不多,只是规模更大。至少有一百个人倚在上面,俯视着什么?一个圆形的,没有屋顶的房间,一个存放坟墓的地窖;周围的每根柱子都是一个巨大的女人的身影;在这两幅画之间,悬挂着在埃及的烈日下和俄国的阴冷雪地上进行过多次激烈战斗的残破的三色旗,这是从法国敌人那里夺来的七十种颜色。镶嵌在马赛克地板上的月桂花圈围绕着奥斯特里茨、马连戈、弗里德兰、耶拿、瓦格拉姆、莫斯科和金字塔等地名,中间矗立着一座芬兰花岗岩石棺,准备安放这位野心无限的人的遗体。在擦得锃亮的一面上,唯一的铭文是字母N。用血写下自己名字的人不需要墓志铭。这个地窖的入口是通过祭坛后面的铜门,从它下面经过就可以进入。两边站着一个巨大的铜像;他们似乎是国王,巨大的国王,穿着黑色的长袍,头上戴着黑色的王冠。一个手里拿着黑色靠垫,戴着一顶金冠和一把金剑;另一个是一个戴着十字架和金权杖的地球仪。它们是那么高大,那么黑暗,而且一动不动,用它们那严肃的大眼睛死死地盯着我们,使我感到浑身发冷。他们守卫着他的坟墓。他们在他睡觉的时候拿着他的剑和权杖。我几乎以为他一伸手,那扇大门就会自动打开,然后看着他走出来。在这些门上写着他自己的话:“我希望我的骨灰可以安息在塞纳河畔,在我深爱的法国人民中间。”当我们出来的时候,我们在两边的坟墓上读着伯特兰和杜洛克的名字,——对死亡忠诚!我们漫不经心地纳闷,门边那座简朴的坟墓里看守着谁的遗体。它周围有一道铁栏杆,上面没有题字。我们说,究竟是谁在这里的勇士中无名呢?我们当时根本没有想到,伟大的拿破仑的遗体从圣赫勒拿岛运来,就长眠在这里……
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
An American Girl at Napoleon's Tomb
An American Girl at Napoleon's Tomb Adeline Trafton [End Page 185] There is nothing more wonderful in Paris than the tomb prepared to receive the remains of the first Napoleon, in the chapel of the Hôtel des Invalides; fitting, it would seem to be, that he should rest here among his old soldiers. We left the carriage at the gateway, and crossed the open court, mounted the wide steps, followed the half dozen other parties through the open doors, and this was what we saw. At the farther end of the great chapel or church, an altar, approached by wide, marble steps; gilt and candles embellished it, and a large, gilt cross upon it bore an image of the crucified Lord. All this was not unlike what we had seen many times. But four immense twisted columns rose from its four corners—columns of Egyptian marble, writhing like spotted serpents. They supported a canopy of gold, and the play of lights upon this, through the stained windows above and on either side, was indescribable. As we entered the door, darkness enveloped it, save where an invisible sun seemed to touch the roof of gold and rest lightly upon the pillars; an invisible sun, indeed, for, without, the sky was heavy with clouds. As we advanced, this unearthly light touched new points—the gilded candlesticks, the dying Saviour, but above all the writhings of these monster serpents, until the whole seemed a thing of life, a something which grew and expanded every moment, and was almost fearful to look upon. Filling the centre of the chapel was a circular marble wall breast-high. Do you remember, in going to the old Senate chamber at Washington, after passing through the rotunda, the great marble well-curb down which you could look into the room below? This was like that, only more vast. Over it leaned a hundred people, at least, gazing down upon what? A circular, roofless room, a crypt to hold a tomb; each pillar around its circumference was the colossal figure of a woman; between these hung the tattered tri-colors borne in many a fierce conflict, beneath the burning suns of Egypt and over the dreary snows of Russia, with seventy colors captured from the enemies of France. A wreath of laurel in the mosaic floor surrounded the names Austerlitz, Marengo, Friedland, Jena, Wagram, Moscow, and Pyramids, and in the centre rose the sarcophagus of Finland granite, prepared to hold the body of him whose ambition knew no bounds. The letter N upon one polished side was the only inscription it bore. He who wrote his name in blood needed no epitaph. The entrance to this crypt is through bronze doors, behind the altar, and [End Page 186] gained by passing under it. On either side stood a colossal figure in bronze; kings they seemed to be, giant kings, in long black robes and with crowns of black upon their heads. One held, upon the black cushion in his hands, a crown of gold and a golden sword; the other, a globe crowned with a cross and a golden sceptre. They were so grand, and dark, and still, they gazed upon us so fixedly from out their great, grave eyes, that I felt a chill in all my bones. They guard his tomb. They hold his sword and sceptre while he sleeps. I almost expected the great doors to swing open at the touch of his hand, and to see him come forth. Over these doors were his own words: "I desire that my ashes may repose upon the banks of the Seine, in the midst of the French people I have loved so well." On either side, as we came out, we read upon the tombs the names of Bertrand and Duroc,—faithful in death! We wondered idly whose remains were guarded in the simple tomb near the door. It was surrounded by an iron railing, and bore no inscription. Who can it be, we said, that is nameless here among the brave? Little did we imagine at the time that here rested the body of the great Napoleon, as it was brought from St. Helena...
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
28
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信