比较媒介素养

IF 0.2 3区 文学 0 LITERATURE
Thomas O. Beebee
{"title":"比较媒介素养","authors":"Thomas O. Beebee","doi":"10.3366/ccs.2023.0479","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper argues for a shift in disciplinary identity from ‘comparative literature’ into ‘comparative media literacies’. The shift is necessitated by the fact that within a few decades, every student and practitioner of literature will be a digital native who negotiates culture from the perspective of the digital mind. In the digital mind informational availability replaces inquiry, reality is a montage from a variety of media, and the past no longer matters. Print literature is now a residual medium, just as oral literature becomes residual with the advent of writing. Comparatists should identify the essential elements of literature (which most likely does not include that it be written down in letters), see where these inhabit other media, and teach literature as an intermedial phenomenon. The essay uses Clive Scott's intermedial translations as an analogy for comparative scholarship, and provides examples of how literature travels between media.","PeriodicalId":42644,"journal":{"name":"Comparative Critical Studies","volume":"60 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Comparative Media Literacies\",\"authors\":\"Thomas O. Beebee\",\"doi\":\"10.3366/ccs.2023.0479\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper argues for a shift in disciplinary identity from ‘comparative literature’ into ‘comparative media literacies’. The shift is necessitated by the fact that within a few decades, every student and practitioner of literature will be a digital native who negotiates culture from the perspective of the digital mind. In the digital mind informational availability replaces inquiry, reality is a montage from a variety of media, and the past no longer matters. Print literature is now a residual medium, just as oral literature becomes residual with the advent of writing. Comparatists should identify the essential elements of literature (which most likely does not include that it be written down in letters), see where these inhabit other media, and teach literature as an intermedial phenomenon. The essay uses Clive Scott's intermedial translations as an analogy for comparative scholarship, and provides examples of how literature travels between media.\",\"PeriodicalId\":42644,\"journal\":{\"name\":\"Comparative Critical Studies\",\"volume\":\"60 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2023-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Comparative Critical Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3366/ccs.2023.0479\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Comparative Critical Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3366/ccs.2023.0479","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文主张将学科认同从“比较文学”转向“比较媒介文学”。这种转变是必要的,因为在几十年内,每个文学学生和从业者都将成为数字原住民,从数字思维的角度来谈判文化。在数字思维中,信息的可用性取代了探究,现实是来自各种媒体的蒙太奇,过去不再重要。印刷文学现在是一种残余的媒介,正如口头文学随着写作的出现而成为残余一样。比较学者应该确定文学的基本元素(很可能不包括用字母写下来),看看这些元素在其他媒介中的位置,并将文学作为一种中间现象来教授。本文以克莱夫·斯科特的中间翻译作为比较学术的类比,并提供了文学如何在媒介之间传播的例子。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Comparative Media Literacies
This paper argues for a shift in disciplinary identity from ‘comparative literature’ into ‘comparative media literacies’. The shift is necessitated by the fact that within a few decades, every student and practitioner of literature will be a digital native who negotiates culture from the perspective of the digital mind. In the digital mind informational availability replaces inquiry, reality is a montage from a variety of media, and the past no longer matters. Print literature is now a residual medium, just as oral literature becomes residual with the advent of writing. Comparatists should identify the essential elements of literature (which most likely does not include that it be written down in letters), see where these inhabit other media, and teach literature as an intermedial phenomenon. The essay uses Clive Scott's intermedial translations as an analogy for comparative scholarship, and provides examples of how literature travels between media.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
29
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信