去殖民化康拉德佳能。爱丽丝·m·凯利

IF 0.4 3区 文学 0 LITERATURE
ENGLISH Pub Date : 2023-02-25 DOI:10.1093/english/efad001
Beci Carver
{"title":"去殖民化康拉德佳能。爱丽丝·m·凯利","authors":"Beci Carver","doi":"10.1093/english/efad001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Alice M. Kelly begins her monograph, Decolonising the Conrad Canon, with the bold and plausible claim that there can be no ‘decolonial Conrad’ (p. 1) – no possible way of redeeming the author from the charges of anti-black racism levelled against Heart of Darkness (1899) by Chinua Achebe in 1977. Yet there was a colonized Conrad, born in exile in Ukraine in 1857 after his father had been caught scheming to free a Russian-controlled Poland from its cruel invaders, who had closed the universities, frozen the constitution, suspended parliament, and stonewalled all pleas for social reform. Conrad’s first memory, according to his friend Ford Madox Ford, was of a prison yard in May in falling snow, where Russian warders on horseback fed their captives red herring and refused them water. He was four years old. At five, living in exile with parents whom the Russians had lacked sufficient evidence to execute, he penned his first-known written words, in Polish, to his grandmother, thanking her for feeding his father bread in his cell. Conrad’s critics have historically made much of the folly of his father’s nationalistic hopes, in a bid to distance the author from all suspicion of revolutionary fire, yet in light of contemporary Ukrainian invincibility against Russian troops and indeed of the entire discourse of postcolonial criticism, it is hard to begrudge Apollo Konrad his right to rage.","PeriodicalId":42863,"journal":{"name":"ENGLISH","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2023-02-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"<i>Decolonising the Conrad Canon</i>. By Alice M. Kelly\",\"authors\":\"Beci Carver\",\"doi\":\"10.1093/english/efad001\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Alice M. Kelly begins her monograph, Decolonising the Conrad Canon, with the bold and plausible claim that there can be no ‘decolonial Conrad’ (p. 1) – no possible way of redeeming the author from the charges of anti-black racism levelled against Heart of Darkness (1899) by Chinua Achebe in 1977. Yet there was a colonized Conrad, born in exile in Ukraine in 1857 after his father had been caught scheming to free a Russian-controlled Poland from its cruel invaders, who had closed the universities, frozen the constitution, suspended parliament, and stonewalled all pleas for social reform. Conrad’s first memory, according to his friend Ford Madox Ford, was of a prison yard in May in falling snow, where Russian warders on horseback fed their captives red herring and refused them water. He was four years old. At five, living in exile with parents whom the Russians had lacked sufficient evidence to execute, he penned his first-known written words, in Polish, to his grandmother, thanking her for feeding his father bread in his cell. Conrad’s critics have historically made much of the folly of his father’s nationalistic hopes, in a bid to distance the author from all suspicion of revolutionary fire, yet in light of contemporary Ukrainian invincibility against Russian troops and indeed of the entire discourse of postcolonial criticism, it is hard to begrudge Apollo Konrad his right to rage.\",\"PeriodicalId\":42863,\"journal\":{\"name\":\"ENGLISH\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2023-02-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ENGLISH\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/english/efad001\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ENGLISH","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/english/efad001","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

爱丽丝·m·凯利在她的专著《去殖民化康拉德经典》的开头,大胆而可信地宣称,不可能有“去殖民化的康拉德”(第1页)——没有办法将作者从1977年奇努阿·阿切比(Chinua Achebe)对《黑暗之心》(1899)的反黑人种族主义指控中拯救出来。1857年,他的父亲被发现企图将俄罗斯控制的波兰从残酷的侵略者手中解放出来,这些侵略者关闭了大学,冻结了宪法,暂停了议会,并阻挠了所有社会改革的请求。据他的朋友福特·马多克斯·福特(Ford Madox Ford)说,康拉德最初的记忆是5月一个下着雪的监狱院子里,马背上的俄罗斯狱卒喂俘虏鲱鱼,不让他们喝水。他才四岁。五岁时,他和父母一起流亡,俄罗斯人没有足够的证据处决他们,他用波兰语给祖母写了他已知的第一句话,感谢她在牢房里给他父亲喂面包。康拉德的批评者历来把他父亲的民族主义希望写得很愚蠢,试图让作者远离所有对革命之火的怀疑,然而,鉴于当代乌克兰对俄罗斯军队的不可战胜性,以及整个后殖民批评的话语,我们很难嫉妒阿波罗·康拉德(Apollo Konrad)愤怒的权利。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Decolonising the Conrad Canon. By Alice M. Kelly
Alice M. Kelly begins her monograph, Decolonising the Conrad Canon, with the bold and plausible claim that there can be no ‘decolonial Conrad’ (p. 1) – no possible way of redeeming the author from the charges of anti-black racism levelled against Heart of Darkness (1899) by Chinua Achebe in 1977. Yet there was a colonized Conrad, born in exile in Ukraine in 1857 after his father had been caught scheming to free a Russian-controlled Poland from its cruel invaders, who had closed the universities, frozen the constitution, suspended parliament, and stonewalled all pleas for social reform. Conrad’s first memory, according to his friend Ford Madox Ford, was of a prison yard in May in falling snow, where Russian warders on horseback fed their captives red herring and refused them water. He was four years old. At five, living in exile with parents whom the Russians had lacked sufficient evidence to execute, he penned his first-known written words, in Polish, to his grandmother, thanking her for feeding his father bread in his cell. Conrad’s critics have historically made much of the folly of his father’s nationalistic hopes, in a bid to distance the author from all suspicion of revolutionary fire, yet in light of contemporary Ukrainian invincibility against Russian troops and indeed of the entire discourse of postcolonial criticism, it is hard to begrudge Apollo Konrad his right to rage.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
ENGLISH
ENGLISH LITERATURE-
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
25
期刊介绍: English is an internationally known journal of literary criticism, published on behalf of The English Association. Each issue contains essays on major works of English literature or on topics of general literary interest, aimed at readers within universities and colleges and presented in a lively and engaging style. There is a substantial review section, in which reviewers have space to situate a book within the context of recent developments in its field, and present a detailed argument. English is unusual among academic journals in publishing original poetry. This policy embodies the view that the critical and creative functions, often so widely separated in the teaching of English, can co-exist and cross-fertilise each other.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信