跨文化及其语言学思考:三种范式

Q3 Arts and Humanities
Csaba FÖLDES
{"title":"跨文化及其语言学思考:三种范式","authors":"Csaba FÖLDES","doi":"10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.16","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":": This article is based on the understanding that language is highly complex and has a cognitive, cultural, and formal component. Within this framework, the focus is on the network of relationships regulated by multiple perspectives between culture and language (both as system and as usage), particularly considering the multifaceted term “interculturality”. First, in order to establish a common ground, I provide an overview of the different concepts of the interaction between language and culture in the linguistic research discourse. Furthermore, an overview of the various culture-sensitive linguistic analytical approaches will be developed. In the main body, three recent paradigms, each of different provenance, will be critically presented and compared regarding their content-related concept and their performance potential. These are (a) Russian and post-Soviet “Linguoculturology” (LC), (b) Anglophone “Cultural Linguistics” (CL), and (c) “Intercultural Linguistics” (IL), primarily origininating in German Studies with a particular focus on multilingualism. It becomes apparent that LC investigates the influence of language on culture, whereas CL aims its attention at the influence of culture on language, while in IL, multi-culturality as well as inter- and transculturality are the focal point. The presented paradigms differ significantly with regard to their respective underlying understanding of culture and their disciplinary orientation: LC and CL exhibit a distinctive cognitive orientation, whereas IL is more based on Contrastive Linguistics and Cultural Studies. The conducted analysis gives evidence of the isolated development of all three schools of thought, especially LC and CL, despite their almost identical research objectives.","PeriodicalId":52180,"journal":{"name":"Ezikov Svyat","volume":"452 ","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"INTERCULTURALITY AND ITS LINGUISTIC CONSIDERATION: THREE PARADIGMS\",\"authors\":\"Csaba FÖLDES\",\"doi\":\"10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.16\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\": This article is based on the understanding that language is highly complex and has a cognitive, cultural, and formal component. Within this framework, the focus is on the network of relationships regulated by multiple perspectives between culture and language (both as system and as usage), particularly considering the multifaceted term “interculturality”. First, in order to establish a common ground, I provide an overview of the different concepts of the interaction between language and culture in the linguistic research discourse. Furthermore, an overview of the various culture-sensitive linguistic analytical approaches will be developed. In the main body, three recent paradigms, each of different provenance, will be critically presented and compared regarding their content-related concept and their performance potential. These are (a) Russian and post-Soviet “Linguoculturology” (LC), (b) Anglophone “Cultural Linguistics” (CL), and (c) “Intercultural Linguistics” (IL), primarily origininating in German Studies with a particular focus on multilingualism. It becomes apparent that LC investigates the influence of language on culture, whereas CL aims its attention at the influence of culture on language, while in IL, multi-culturality as well as inter- and transculturality are the focal point. The presented paradigms differ significantly with regard to their respective underlying understanding of culture and their disciplinary orientation: LC and CL exhibit a distinctive cognitive orientation, whereas IL is more based on Contrastive Linguistics and Cultural Studies. The conducted analysis gives evidence of the isolated development of all three schools of thought, especially LC and CL, despite their almost identical research objectives.\",\"PeriodicalId\":52180,\"journal\":{\"name\":\"Ezikov Svyat\",\"volume\":\"452 \",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-10-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Ezikov Svyat\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.16\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Ezikov Svyat","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v21i3.16","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文基于这样一种认识,即语言是高度复杂的,具有认知、文化和形式的成分。在这个框架内,重点是文化和语言(作为系统和使用)之间的多重视角调节的关系网络,特别是考虑到多方面的术语“跨文化性”。首先,为了建立一个共同点,我概述了语言研究话语中语言与文化相互作用的不同概念。此外,将概述各种文化敏感的语言分析方法。在主体部分,将批判性地呈现和比较三种不同来源的最新范式,以及它们与内容相关的概念和它们的表现潜力。这些是(a)俄罗斯和后苏联时期的“语言文化学”(LC), (b)英语国家的“文化语言学”(CL)和(c)“跨文化语言学”(IL),主要起源于德国研究,特别关注多语言现象。很明显,LC研究的是语言对文化的影响,而CL关注的是文化对语言的影响,而在IL中,多元文化以及跨文化和跨文化是重点。所提出的范式在各自对文化的基本理解和学科取向方面存在显著差异:LC和CL表现出独特的认知取向,而IL则更多地基于对比语言学和文化研究。所进行的分析提供了三个学派的孤立发展的证据,特别是LC和CL,尽管它们的研究目标几乎相同。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
INTERCULTURALITY AND ITS LINGUISTIC CONSIDERATION: THREE PARADIGMS
: This article is based on the understanding that language is highly complex and has a cognitive, cultural, and formal component. Within this framework, the focus is on the network of relationships regulated by multiple perspectives between culture and language (both as system and as usage), particularly considering the multifaceted term “interculturality”. First, in order to establish a common ground, I provide an overview of the different concepts of the interaction between language and culture in the linguistic research discourse. Furthermore, an overview of the various culture-sensitive linguistic analytical approaches will be developed. In the main body, three recent paradigms, each of different provenance, will be critically presented and compared regarding their content-related concept and their performance potential. These are (a) Russian and post-Soviet “Linguoculturology” (LC), (b) Anglophone “Cultural Linguistics” (CL), and (c) “Intercultural Linguistics” (IL), primarily origininating in German Studies with a particular focus on multilingualism. It becomes apparent that LC investigates the influence of language on culture, whereas CL aims its attention at the influence of culture on language, while in IL, multi-culturality as well as inter- and transculturality are the focal point. The presented paradigms differ significantly with regard to their respective underlying understanding of culture and their disciplinary orientation: LC and CL exhibit a distinctive cognitive orientation, whereas IL is more based on Contrastive Linguistics and Cultural Studies. The conducted analysis gives evidence of the isolated development of all three schools of thought, especially LC and CL, despite their almost identical research objectives.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Ezikov Svyat
Ezikov Svyat Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
60
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信