在安瓦尔的《阿库》的诗歌翻译中寻找超然的野兽

Mochamad Nasrul Chotib, Arif Subyanto, Harits Masduqi, Herditya Wahyu Widodo
{"title":"在安瓦尔的《阿库》的诗歌翻译中寻找超然的野兽","authors":"Mochamad Nasrul Chotib, Arif Subyanto, Harits Masduqi, Herditya Wahyu Widodo","doi":"10.24843/cs.2023.v16.i03.p03","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study sets out to present the combined application of qualitative research and a translation method to elucidate the transcendental aspect of Chairil Anwar's poem entitled Aku. The translation process uses the poem’s verbatim format at first, then its interpretation of the content, and finally its inherent ideas by reading behind its lines. The transcending process is achieved through the use of a symbolic beast that permeates the poem’s structure. The beast-symbol has twofold functions in the poem, to say that everything beyond the persona-self is unworthy and thus the persona itself is capable of reaching a more divine place or becoming a higher being. Such a powerful symbol further substantiates the presence of a textual being, a voice of a persona that is inherent within the poem’s structure, and of which function is to express the persona’s wish to transcend into something bigger or higher than himself, which is resembling, if not equal to, a godly being.
 Keywords: poem’s persona, poetic translation, transcendentalism.","PeriodicalId":239791,"journal":{"name":"E-Journal of Cultural Studies","volume":"69 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"FINDING THE TRANSCENDENTAL BEAST IN POETIC TRANSLATIONS OF CHAIRIL ANWAR’S AKU\",\"authors\":\"Mochamad Nasrul Chotib, Arif Subyanto, Harits Masduqi, Herditya Wahyu Widodo\",\"doi\":\"10.24843/cs.2023.v16.i03.p03\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study sets out to present the combined application of qualitative research and a translation method to elucidate the transcendental aspect of Chairil Anwar's poem entitled Aku. The translation process uses the poem’s verbatim format at first, then its interpretation of the content, and finally its inherent ideas by reading behind its lines. The transcending process is achieved through the use of a symbolic beast that permeates the poem’s structure. The beast-symbol has twofold functions in the poem, to say that everything beyond the persona-self is unworthy and thus the persona itself is capable of reaching a more divine place or becoming a higher being. Such a powerful symbol further substantiates the presence of a textual being, a voice of a persona that is inherent within the poem’s structure, and of which function is to express the persona’s wish to transcend into something bigger or higher than himself, which is resembling, if not equal to, a godly being.
 Keywords: poem’s persona, poetic translation, transcendentalism.\",\"PeriodicalId\":239791,\"journal\":{\"name\":\"E-Journal of Cultural Studies\",\"volume\":\"69 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-08-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"E-Journal of Cultural Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.24843/cs.2023.v16.i03.p03\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"E-Journal of Cultural Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24843/cs.2023.v16.i03.p03","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究旨在运用质性研究与翻译相结合的方法来阐释安华《阿库》诗的超验性。翻译过程首先逐字逐句地使用诗歌的格式,然后是对诗歌内容的解释,最后是通过阅读诗歌背后的内在思想。超越的过程是通过使用渗透在诗歌结构中的象征性野兽来实现的。野兽的象征在诗中有双重功能,说超越人格自我的一切都是不值得的,因此人格本身能够达到一个更神圣的地方或成为一个更高的存在。这样一个强有力的符号进一步证实了文本存在的存在,这是诗歌结构中固有的一个人物的声音,其功能是表达人物的愿望,超越到比自己更大或更高的东西,这类似于,如果不等于,一个神圣的存在。 关键词:诗歌人格,诗歌翻译,先验主义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
FINDING THE TRANSCENDENTAL BEAST IN POETIC TRANSLATIONS OF CHAIRIL ANWAR’S AKU
This study sets out to present the combined application of qualitative research and a translation method to elucidate the transcendental aspect of Chairil Anwar's poem entitled Aku. The translation process uses the poem’s verbatim format at first, then its interpretation of the content, and finally its inherent ideas by reading behind its lines. The transcending process is achieved through the use of a symbolic beast that permeates the poem’s structure. The beast-symbol has twofold functions in the poem, to say that everything beyond the persona-self is unworthy and thus the persona itself is capable of reaching a more divine place or becoming a higher being. Such a powerful symbol further substantiates the presence of a textual being, a voice of a persona that is inherent within the poem’s structure, and of which function is to express the persona’s wish to transcend into something bigger or higher than himself, which is resembling, if not equal to, a godly being. Keywords: poem’s persona, poetic translation, transcendentalism.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信