{"title":"岔路口:西班牙方言中名词的语法性别分配","authors":"Florencio Del Barrio de la Rosa","doi":"10.3390/languages8040257","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Spanish nouns are classified as either feminine or masculine. Although some nouns vary depending on their denotation (such as niño ‘male child’ vs. niña ‘female child’), in most cases a fixed gender is assigned. When lacking an inflectional cue, nouns could variably admit both genders. While alternating gender may be present in standard Spanish (e.g., azúcar moreno ‘brown.m sugar’ vs. azúcar blanquilla ‘white.f sugar’), it predominantly depends on social or geographical factors (e.g., la vinagre ‘the.f vinegar’, el sal ‘the.m salt’ unlike standard el vinagre ‘the.m vinegar’, la sal ‘the.f salt’). Thus, Spanish binary system represents a fork in the road of gender assignment to nouns. Focused on European Spanish, the present study addresses the sociogeographical influences conditioning gender values in Spanish nouns. To the best of my knowledge, no previous research has been systematically conducted on gender assignment in modern Spanish dialects, so my findings shall shed light on how gender values are determined and diffused across rural and urban varieties. Data are retrieved mainly from the Corpus Oral y Sonoro del Español Rural and the Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y América), as well as other bibliographical and dialectal sources.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2023-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Fork in the Road: Grammatical Gender Assignment to Nouns in Spanish Dialects\",\"authors\":\"Florencio Del Barrio de la Rosa\",\"doi\":\"10.3390/languages8040257\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Spanish nouns are classified as either feminine or masculine. Although some nouns vary depending on their denotation (such as niño ‘male child’ vs. niña ‘female child’), in most cases a fixed gender is assigned. When lacking an inflectional cue, nouns could variably admit both genders. While alternating gender may be present in standard Spanish (e.g., azúcar moreno ‘brown.m sugar’ vs. azúcar blanquilla ‘white.f sugar’), it predominantly depends on social or geographical factors (e.g., la vinagre ‘the.f vinegar’, el sal ‘the.m salt’ unlike standard el vinagre ‘the.m vinegar’, la sal ‘the.f salt’). Thus, Spanish binary system represents a fork in the road of gender assignment to nouns. Focused on European Spanish, the present study addresses the sociogeographical influences conditioning gender values in Spanish nouns. To the best of my knowledge, no previous research has been systematically conducted on gender assignment in modern Spanish dialects, so my findings shall shed light on how gender values are determined and diffused across rural and urban varieties. Data are retrieved mainly from the Corpus Oral y Sonoro del Español Rural and the Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y América), as well as other bibliographical and dialectal sources.\",\"PeriodicalId\":52329,\"journal\":{\"name\":\"Languages\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.9000,\"publicationDate\":\"2023-10-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Languages\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3390/languages8040257\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Languages","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3390/languages8040257","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
西班牙语名词分为阴性和阳性两类。虽然有些名词根据其外延而有所不同(例如niño ' male child ' vs. niña ' female child '),但在大多数情况下,指定的性别是固定的。在缺乏词形变化提示的情况下,名词可以同时承认两种性别。虽然在标准西班牙语中可能会出现交替的性别(例如azúcar moreno ' brown)。M sugar ' vs. azúcar blanquilla ' white。对于“糖”,它主要取决于社会或地理因素(例如,“醋”)。“醋”,“盐”。M盐“不像标准的醋醋”。M醋',la sal '。f盐”)。因此,西班牙语的二元系统代表了名词性别分配的一个岔路口。本研究以欧洲西班牙语为研究对象,探讨影响西班牙语名词性别价值的社会地理因素。据我所知,之前还没有对现代西班牙方言的性别分配进行过系统的研究,所以我的研究结果将阐明性别价值观是如何在农村和城市方言中确定和传播的。数据主要取自《Español农村口语和声音语料》和《sociolingüístico (español) España (amacacia)研究计划》,以及其他书目和方言来源。
A Fork in the Road: Grammatical Gender Assignment to Nouns in Spanish Dialects
Spanish nouns are classified as either feminine or masculine. Although some nouns vary depending on their denotation (such as niño ‘male child’ vs. niña ‘female child’), in most cases a fixed gender is assigned. When lacking an inflectional cue, nouns could variably admit both genders. While alternating gender may be present in standard Spanish (e.g., azúcar moreno ‘brown.m sugar’ vs. azúcar blanquilla ‘white.f sugar’), it predominantly depends on social or geographical factors (e.g., la vinagre ‘the.f vinegar’, el sal ‘the.m salt’ unlike standard el vinagre ‘the.m vinegar’, la sal ‘the.f salt’). Thus, Spanish binary system represents a fork in the road of gender assignment to nouns. Focused on European Spanish, the present study addresses the sociogeographical influences conditioning gender values in Spanish nouns. To the best of my knowledge, no previous research has been systematically conducted on gender assignment in modern Spanish dialects, so my findings shall shed light on how gender values are determined and diffused across rural and urban varieties. Data are retrieved mainly from the Corpus Oral y Sonoro del Español Rural and the Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y América), as well as other bibliographical and dialectal sources.