{"title":"遗失的古法语《圣亚历克西斯之歌》(亚历山大四行诗版)","authors":"Krista A. Milne","doi":"10.1080/08831157.2023.2252808","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The Municipal Library of Tournai was struck in an air raid during the Second World War. Among the valuable manuscripts that were lost was Bibliothèque de la ville de Tournai MS 129, a fragmentary manuscript containing the alexandrine quatrain version of the Old French Vie de Saint Alexis. This poem, also known as the Chanson de Saint Alexis, represents one of the oldest surviving poetic traditions in French and enjoyed considerable popularity during the centuries after it was produced. Despite considerable scholarship on the Vie de Saint Alexis, the Tournai MS has gone largely unnoticed and is not mentioned in editions of the decasyllabic version of the Vie, nor is it mentioned in the only edition of the quatrain version. Thankfully, a nineteenth-century transcription of the lost Tournai copy survived the war. This article compares this transcription to surviving versions of the Vie de Saint Alexis to explore how the lost Tournai text intersects with, and illuminates, the broader tradition of the poem.","PeriodicalId":41843,"journal":{"name":"ROMANCE QUARTERLY","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-10-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Lost Copy of the Old French <i>Vie</i> (or <i>Chanson</i> ) <i>de Saint Alexis</i> (Alexandrine Quatrain Version)\",\"authors\":\"Krista A. Milne\",\"doi\":\"10.1080/08831157.2023.2252808\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The Municipal Library of Tournai was struck in an air raid during the Second World War. Among the valuable manuscripts that were lost was Bibliothèque de la ville de Tournai MS 129, a fragmentary manuscript containing the alexandrine quatrain version of the Old French Vie de Saint Alexis. This poem, also known as the Chanson de Saint Alexis, represents one of the oldest surviving poetic traditions in French and enjoyed considerable popularity during the centuries after it was produced. Despite considerable scholarship on the Vie de Saint Alexis, the Tournai MS has gone largely unnoticed and is not mentioned in editions of the decasyllabic version of the Vie, nor is it mentioned in the only edition of the quatrain version. Thankfully, a nineteenth-century transcription of the lost Tournai copy survived the war. This article compares this transcription to surviving versions of the Vie de Saint Alexis to explore how the lost Tournai text intersects with, and illuminates, the broader tradition of the poem.\",\"PeriodicalId\":41843,\"journal\":{\"name\":\"ROMANCE QUARTERLY\",\"volume\":\"22 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2023-10-12\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ROMANCE QUARTERLY\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/08831157.2023.2252808\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, ROMANCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ROMANCE QUARTERLY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/08831157.2023.2252808","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
图尔奈市立图书馆在第二次世界大战期间遭到空袭。在丢失的珍贵手稿中,有一份名为biblioth de la ville de Tournai MS 129的残片手稿,其中包含亚历山大四行诗版本的古法国《圣亚历克西斯的生活》。这首诗,也被称为圣亚历克西斯之歌,代表了法国现存最古老的诗歌传统之一,在它产生后的几个世纪里享有相当大的知名度。尽管在《圣亚历克西斯的生活》上有相当多的学术研究,但图尔奈MS在很大程度上没有被注意到,在《生活》的十音节版本中没有提到,在四行诗版本的唯一版本中也没有提到。幸运的是,一份丢失的图尔奈抄本的19世纪抄本在战争中幸存了下来。本文将此抄本与现存版本的《圣亚历克西斯的生活》进行比较,以探索丢失的图尔奈文本如何与这首诗的更广泛传统相交,并阐明这首诗。
A Lost Copy of the Old French Vie (or Chanson ) de Saint Alexis (Alexandrine Quatrain Version)
The Municipal Library of Tournai was struck in an air raid during the Second World War. Among the valuable manuscripts that were lost was Bibliothèque de la ville de Tournai MS 129, a fragmentary manuscript containing the alexandrine quatrain version of the Old French Vie de Saint Alexis. This poem, also known as the Chanson de Saint Alexis, represents one of the oldest surviving poetic traditions in French and enjoyed considerable popularity during the centuries after it was produced. Despite considerable scholarship on the Vie de Saint Alexis, the Tournai MS has gone largely unnoticed and is not mentioned in editions of the decasyllabic version of the Vie, nor is it mentioned in the only edition of the quatrain version. Thankfully, a nineteenth-century transcription of the lost Tournai copy survived the war. This article compares this transcription to surviving versions of the Vie de Saint Alexis to explore how the lost Tournai text intersects with, and illuminates, the broader tradition of the poem.
期刊介绍:
Lorca and Baudelaire, Chrétien de Troyes and Borges. The articles in Romance Quarterly provide insight into classic and contemporary works of literature originating in the Romance languages. The journal publishes historical and interpretative articles primarily on French and Spanish literature but also on Catalan, Italian, Portuguese, and Brazilian literature. RQ contains critical essays and book reviews, mostly in English but also in Romance languages, by scholars from universities all over the world. Romance Quarterly belongs in every department and library of Romance languages.