香港文学与台湾相遇:文学杂志、通俗文学与石淑卿的香港故事

IF 0.2 Q2 HISTORY
Jessica Siu-yin Yeung
{"title":"香港文学与台湾相遇:文学杂志、通俗文学与石淑卿的香港故事","authors":"Jessica Siu-yin Yeung","doi":"10.3366/cult.2023.0288","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article examines the ways literary adaptations between Hong Kong and Taiwanese writers shape literary cultures in both places during the Cold War period. The 1950s and 1960s were the time when Hong Kong and Taiwan literary cultures were starting to thrive. An influx of literati into both places collaborated with each other and the locals to experiment with literary forms in literary magazines. The 1950s and 1960s were also the time when Hong Kong and Taiwan cinema experienced the first waves of adapting literary works into film in the postwar period. After the literary magazine culture dwindled in the 1970s, a new generation of writers in both places emerged. In Hong Kong, these new writers may not be native, but they take Hong Kong as their main subject in their writings. The Taiwanese writer Shih Shu-ching is one of them. In studying Hong Kong-Taiwan literary adaptation histories, one may easily overlook the adaptation from fiction to screenplay, as in Shih and the Taiwanese playwright Wang Chi-mei's case. By understanding the literary relationship between Hong Kong and Taiwan in the Cold War, together with their adaptation histories, we can acquire a clearer sense of how these literary cultures developed.","PeriodicalId":41779,"journal":{"name":"Cultural History","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Hong Kong Literature and the Taiwanese Encounter: Literary Magazines, Popular Literature and Shih Shu-Ching's Hong Kong Stories\",\"authors\":\"Jessica Siu-yin Yeung\",\"doi\":\"10.3366/cult.2023.0288\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article examines the ways literary adaptations between Hong Kong and Taiwanese writers shape literary cultures in both places during the Cold War period. The 1950s and 1960s were the time when Hong Kong and Taiwan literary cultures were starting to thrive. An influx of literati into both places collaborated with each other and the locals to experiment with literary forms in literary magazines. The 1950s and 1960s were also the time when Hong Kong and Taiwan cinema experienced the first waves of adapting literary works into film in the postwar period. After the literary magazine culture dwindled in the 1970s, a new generation of writers in both places emerged. In Hong Kong, these new writers may not be native, but they take Hong Kong as their main subject in their writings. The Taiwanese writer Shih Shu-ching is one of them. In studying Hong Kong-Taiwan literary adaptation histories, one may easily overlook the adaptation from fiction to screenplay, as in Shih and the Taiwanese playwright Wang Chi-mei's case. By understanding the literary relationship between Hong Kong and Taiwan in the Cold War, together with their adaptation histories, we can acquire a clearer sense of how these literary cultures developed.\",\"PeriodicalId\":41779,\"journal\":{\"name\":\"Cultural History\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2023-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cultural History\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3366/cult.2023.0288\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cultural History","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3366/cult.2023.0288","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文考察了冷战时期香港和台湾作家的文学改编对两地文学文化的影响。上世纪五六十年代是香港和台湾文学文化开始蓬勃发展的时期。大量的文人涌入这两个地方,他们相互合作,在文学杂志上尝试不同的文学形式。20世纪50年代和60年代也是香港和台湾电影在战后经历了第一波文学作品改编成电影的时期。在20世纪70年代文学杂志文化衰落之后,两地的新一代作家都出现了。在香港,这些新作家可能不是本地人,但他们在写作中以香港为主要主题。台湾作家施树清就是其中之一。在研究港台文学改编史时,人们很容易忽略从小说到剧本的改编,就像史宗瀚和台湾剧作家王绮梅的例子一样。通过了解冷战时期香港与台湾的文学关系,以及他们的改编历史,我们可以更清楚地了解这些文学文化是如何发展的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Hong Kong Literature and the Taiwanese Encounter: Literary Magazines, Popular Literature and Shih Shu-Ching's Hong Kong Stories
This article examines the ways literary adaptations between Hong Kong and Taiwanese writers shape literary cultures in both places during the Cold War period. The 1950s and 1960s were the time when Hong Kong and Taiwan literary cultures were starting to thrive. An influx of literati into both places collaborated with each other and the locals to experiment with literary forms in literary magazines. The 1950s and 1960s were also the time when Hong Kong and Taiwan cinema experienced the first waves of adapting literary works into film in the postwar period. After the literary magazine culture dwindled in the 1970s, a new generation of writers in both places emerged. In Hong Kong, these new writers may not be native, but they take Hong Kong as their main subject in their writings. The Taiwanese writer Shih Shu-ching is one of them. In studying Hong Kong-Taiwan literary adaptation histories, one may easily overlook the adaptation from fiction to screenplay, as in Shih and the Taiwanese playwright Wang Chi-mei's case. By understanding the literary relationship between Hong Kong and Taiwan in the Cold War, together with their adaptation histories, we can acquire a clearer sense of how these literary cultures developed.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Cultural History
Cultural History HISTORY-
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
23
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信