斯里兰卡双语课堂中的语码转换:教师和学生的不同认知

Rohan Abeywickrama
{"title":"斯里兰卡双语课堂中的语码转换:教师和学生的不同认知","authors":"Rohan Abeywickrama","doi":"10.25077/vj.12.2.135-146.2023","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Code-switching occurs in multilingual cultures where citizens have the right and ability to speak two or more languages. This phenomenon can frequently be seen in the English Medium classrooms in the Sri Lankan state school where English and Sinhala are used interchangeably for classroom practices. This article aims to examine subject teachers’ and students’ perspectives towards the use of English and Sinhala for instruction and learning in English medium classrooms in state schools in Sri Lanka, thus identifying how code-switching impacts on students’ performance. The study used mixed method for data collection. Five English medium teachers of three schools in the Hambantota district in Sri Lanka were interviewed and forty students who are learning the subjects in English medium in five schools were distributed questionnaires. The study used random sampling method for selecting the participants and Thematic Analysis (TA) for identifying, organizing, and interpreting data. One key finding of this study is that most teachers employ code-switching in bilingual classrooms in order to make the students familiarize with the subject matter. Although the majority of students are willing to speak English, as a medium of instruction in bilingual classrooms, students need their teachers to explain the lessons in both media. Although code-switching can enhance a student’s knowledge of a specific subject it does not make the student a better speaker or a writer. The current study has implications for bilingual teachers, students, syllabus, and material designers.","PeriodicalId":485979,"journal":{"name":"Vivid: journal of language and literature","volume":"39 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-10-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Code-switching in Bilingual Classroom in Sri Lanka: Differing Perception of Teacher and Students\",\"authors\":\"Rohan Abeywickrama\",\"doi\":\"10.25077/vj.12.2.135-146.2023\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Code-switching occurs in multilingual cultures where citizens have the right and ability to speak two or more languages. This phenomenon can frequently be seen in the English Medium classrooms in the Sri Lankan state school where English and Sinhala are used interchangeably for classroom practices. This article aims to examine subject teachers’ and students’ perspectives towards the use of English and Sinhala for instruction and learning in English medium classrooms in state schools in Sri Lanka, thus identifying how code-switching impacts on students’ performance. The study used mixed method for data collection. Five English medium teachers of three schools in the Hambantota district in Sri Lanka were interviewed and forty students who are learning the subjects in English medium in five schools were distributed questionnaires. The study used random sampling method for selecting the participants and Thematic Analysis (TA) for identifying, organizing, and interpreting data. One key finding of this study is that most teachers employ code-switching in bilingual classrooms in order to make the students familiarize with the subject matter. Although the majority of students are willing to speak English, as a medium of instruction in bilingual classrooms, students need their teachers to explain the lessons in both media. Although code-switching can enhance a student’s knowledge of a specific subject it does not make the student a better speaker or a writer. The current study has implications for bilingual teachers, students, syllabus, and material designers.\",\"PeriodicalId\":485979,\"journal\":{\"name\":\"Vivid: journal of language and literature\",\"volume\":\"39 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-10-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Vivid: journal of language and literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.25077/vj.12.2.135-146.2023\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Vivid: journal of language and literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25077/vj.12.2.135-146.2023","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

语码转换发生在多语言文化中,公民有权利和能力说两种或两种以上的语言。这种现象在斯里兰卡公立学校的英语课堂上经常可以看到,在那里,英语和僧伽罗语在课堂上互换使用。本文旨在研究科目教师和学生对斯里兰卡公立学校英语课堂中使用英语和僧伽罗语进行教学的观点,从而确定语码转换如何影响学生的表现。本研究采用混合方法收集数据。对斯里兰卡汉班托塔地区三所学校的五名英语教师进行了访谈,并向五所学校学习英语课程的40名学生分发了问卷。本研究采用随机抽样方法选择研究对象,并采用主题分析法(Thematic Analysis, TA)对数据进行识别、整理和解释。本研究的一个重要发现是,大多数教师在双语课堂中使用语码转换,以使学生熟悉主题。虽然大多数学生愿意说英语,但作为双语课堂的教学媒介,学生需要他们的老师用两种媒体来解释课程。虽然语码转换可以提高学生对特定主题的知识,但并不能使学生成为更好的演讲者或作家。本研究对双语教师、学生、教学大纲和教材设计者都有启示意义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Code-switching in Bilingual Classroom in Sri Lanka: Differing Perception of Teacher and Students
Code-switching occurs in multilingual cultures where citizens have the right and ability to speak two or more languages. This phenomenon can frequently be seen in the English Medium classrooms in the Sri Lankan state school where English and Sinhala are used interchangeably for classroom practices. This article aims to examine subject teachers’ and students’ perspectives towards the use of English and Sinhala for instruction and learning in English medium classrooms in state schools in Sri Lanka, thus identifying how code-switching impacts on students’ performance. The study used mixed method for data collection. Five English medium teachers of three schools in the Hambantota district in Sri Lanka were interviewed and forty students who are learning the subjects in English medium in five schools were distributed questionnaires. The study used random sampling method for selecting the participants and Thematic Analysis (TA) for identifying, organizing, and interpreting data. One key finding of this study is that most teachers employ code-switching in bilingual classrooms in order to make the students familiarize with the subject matter. Although the majority of students are willing to speak English, as a medium of instruction in bilingual classrooms, students need their teachers to explain the lessons in both media. Although code-switching can enhance a student’s knowledge of a specific subject it does not make the student a better speaker or a writer. The current study has implications for bilingual teachers, students, syllabus, and material designers.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信