口头写作:亚历克西斯·赖特的卡彭塔利亚中的澳大利亚土著声音

IF 0.4 3区 文学 0 LITERATURE
Xuehai Cui, Jiao Li
{"title":"口头写作:亚历克西斯·赖特的卡彭塔利亚中的澳大利亚土著声音","authors":"Xuehai Cui, Jiao Li","doi":"10.1080/0013838x.2023.2266216","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACTAustralian Aboriginal stories have thrived for thousands of years through oral tradition and Aboriginal author Alexis Wright invokes this tradition in the construction of her novel Carpentaria. This article investigates the orality of Carpentaria, which stages “oral” narrators who speak differently to Aboriginal and non-Aboriginal readerships. First, using Bakhtin’s notion of “speech genre”, the article explores why Wright creates these two narrative layers. Second, it investigates the language use and tone of voice in the framing narrative that addresses non-Indigenous readers. Third, it looks closely at Wright’s linguistic experimentation in the embedded narrative, creating multiple oral effects through language and mobilising the storytelling dynamics of performance, spontaneity, rhythms and mnemonics. Finally, it discusses how her creative use of orality plays off and with its Western literary conceptions and enacts cross-cultural communication between the two readerships.KEYWORDS: Oralityorality in literatureaboriginal storytellingspeech genreCarpentaria Disclosure StatementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).Notes1 Van Toorn, Writing Never Arrives Naked, 158.2 Sefton-Rowston, “Hope at the End of the World,” 367.3 Van Toorn, “Indigenous Texts and Narratives,” 29.4 Wright, “Politics of writing,” 13.5 Holgate, “Unsettling Narratives,” 634.6 Heiss, Minter, and Jose, eds. The Macquarie PEN, xiii.7 Angus, “The Creative Opportunity of Carpentaria,” 4.8 Wright, “On Writing Carpentaria,” 140.9 Loomes, “Armageddon begins here,” 130.10 Riemenschneider, “Australian Aboriginal Writing in English,” 39.11 Heiss, Dhuuluu-Yala, 28.12 Wright, “On Writing Carpentaria,” 140.13 Wright, Carpentaria, 1.14 Rodoreda, “Orality and Narrative Invention,” 1.15 Federici, “Translating counter-memory,” 271.16 Bakhtin, Dostoevsky, 192.17 Sharrad, “Beyond Capricornia,” 55.18 Jose, “Deconstructing the Dumpling,” 121.19 Knudsen, “Ambiguity and Assurance in My People,” 111.20 Loomes, “Armageddon begins here,” 133.21 Carr, “On the Brink of Possibility,” 8.22 Ibid.23 Rodoreda, “Orality and Narrative Invention,” 6.24 Ibid., 7.25 Bakhtin, Speech Genres, 95.26 Ibid., 100.27 Ibid., 95.28 Morson, “Addressivity,” 55.29 Bakhtin, Speech Genres, 60.30 Bakhtin, “Discourse in the Novel,” 259.31 Bakhtin, Speech Genres, 94.32 Ibid., 97.33 Ibid., 79.34 Ibid., 85.35 Ibid., 95–96.36 Wright, Carpentaria, 1.37 Devlin-Glass, “A Politics of the Dreamtime,” 394.38 Cummins, “The Space and Time of Imagined Sound,” 3.39 Bakhtin, Speech Genres, 97.40 Rodoreda, “Orality and Narrative Invention,” 8.41 Bakhtin, Speech Genres, 97.42 Bakhtin, “The Problem of the Text,” 30.43 Bakhtin, Speech Genres, 80.44 Ibid., 97.45 Carpentaria, 478.46 Carpentaria, 431.47 The examples of Kriol identified in the novel are based on the Kriol-English Interactive Dictionary edited by Jason Lee, with copyright belonging to the Australian Society for Indigenous Languages.48 Schultze-Berndt, Meakins, and Angelo, “Kriol,” 249 Carpentaria, 224.50 Carpentaria, 29.51 Hanley, “The Dreaming,” 305.52 Wright, “On Writing Carpentaria,” 228.53 Birns, “The Notions of Permanence,” 53.54 Cited in Malcolm, “Australian Creoles,” 2.55 Malcolm, “Australian Creoles,” 2.56 Ibid., 9.57 Eades, Aboriginal ways of using English, 133.58 Roe and Muecke, Gularabulu, 122.59 Ibid., 123.60 Butcher, “Linguistic Aspects,” 639.61 Carpentaria, 378, 52, 57, 80 and 100, respectively.62 Castro-Koshy and Lehartel, Agrégation Anglais, 125.63 Ibid., 125.64 Glissant, Poetics of Relation, 62.65 Carpentaria, 7, 119, 268, respectively.66 Cited in Bandia, Translation as Reparation, 109.67 Ibid, 109.68 Walakuku means “humpy” according to Ilana Mushin’s work A Grammar of (Western) Garrwa (De Gruyter Mouton, 2012), 359.69 Wirriwidji means “whirlwind” according to A Grammar of (Western) Garrwa (De Gruyter Mouton, 2012), 190.70 Carpentaria, 122, 276.71 Carpentaria, 258.72 This is based on Koch and Oesterreicher’s framework model on orality and literacy. Koch and Oesterreicher, “Schriftlichkeit und kommunikative Distanz,” 346–375.73 Carpentaria, 493.74 Carpentaria, 470 (italics added).75 Fisher, “Untidy Times,” 181–2.76 Castro-Koshy, “The Poetics of Relation,” 128.77 Castro-Koshy and Lehartel, Agrégation anglais, 92.78 Ashcroft, Griffiths and Tiffin, “The Empire Writes Back,” 126.79 Ibid., 126.80 In terms of Aboriginal Australia, anthropologist Alan Rumsey similarly notes that for the Ngarinyin country it was a founding totemic ancestor (Possum) who installed the Ngarinyin language in the landscape, thereby establishing the region as the Ngarinyin country, and he therefore argues for a direct relation between language and Country. See Rumsey, “Tracks, Traces, and Links to Land in Aboriginal Australia, New Guinea, and beyond,” 25.81 Carpentaria, 274, 276 respectively.82 Carpentaria, 10.83 Ashcroft, Caliban’s Voice, 139.84 Wright and Arnold, “The Future of Swans,” 28.85 Machosky, “Alexis Wright’s Storytelling Novel,” 4.86 Ibid., 4.87 Carpentaria, 3.88 Loomes, “Armageddon begins here,” 131.89 Carpentaria, 327.90 Carpentaria, 5, 375.91 Finnegan, Oral Traditions, 19.92 Ibid., 19.93 Carpentaria, 281, 395, 462, 87, respectively.94 Carpentaria, 49, 224.95 Carpentaria, 74, 310, 111.96 NG, “Alexis Wright’s Novel Activism,” 179.97 Carpentaria, 35.98 Sharifian, “A Cultural-conceptual Approach,” 12.99 Malcolm and Rochecouste, “Event and Story Schemas,” 266.100 Sharifian, “Schema-based Processing,” 120.101 Carpentaria, 375.102 D’Andrade, Cognitive Anthropology, 149.103 Wagner, Symbols that Stand for Themselves, 21.104 Ruth Finnegan, “Oral literature in Africa,” 44 (emphasis added).105 Minchin, “Spatial Memory,” 10.106 Ibid., 10.107 Ibid., 10.108 Ibid., 11.109 Ibid., 11.110 Ibid., 12.111 Ibid., 12.112 Ibid., 12.113 Ibid., 12.114 Ibid., 17.115 Ibid., 13.116 Ibid., 17.117 Ibid., 18.118 Carpentaria, 486.119 Carpentaria, 31.120 Carpentaria, 1–2.121 Carpentaria, 375 (emphasis added).122 Carpentaria, 375 (emphasis added).123 Wright, “On Writing Carpentaria,” 225.124 Carpentaria, 372.125 Amanda, Brady and Bradley, “A place of substance,” 380.126 Russell. “The Geo-Graphics,” 123.127 Rumsey, “Tracks, Traces, and Links,” 36.128 Strehlow, Aranda Traditions, 25.129 Deborah Bird, “Sacred site,” 104.130 Ibid., 104.131 Strehlow, Aranda Traditions, 6.132 Carpentaria, 61.133 Joseph, “Dreaming Phantoms,” 12.134 Wagner, Symbols that Stand for Themselves, 22.135 Carpentaria, 519.136 Wright, “On Writing Carpentaria,” 222.","PeriodicalId":51858,"journal":{"name":"ENGLISH STUDIES","volume":"70 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2023-10-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Writing Orality: Australian Aboriginal Voices in Alexis Wright’s <i>Carpentaria</i>\",\"authors\":\"Xuehai Cui, Jiao Li\",\"doi\":\"10.1080/0013838x.2023.2266216\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACTAustralian Aboriginal stories have thrived for thousands of years through oral tradition and Aboriginal author Alexis Wright invokes this tradition in the construction of her novel Carpentaria. This article investigates the orality of Carpentaria, which stages “oral” narrators who speak differently to Aboriginal and non-Aboriginal readerships. First, using Bakhtin’s notion of “speech genre”, the article explores why Wright creates these two narrative layers. Second, it investigates the language use and tone of voice in the framing narrative that addresses non-Indigenous readers. Third, it looks closely at Wright’s linguistic experimentation in the embedded narrative, creating multiple oral effects through language and mobilising the storytelling dynamics of performance, spontaneity, rhythms and mnemonics. Finally, it discusses how her creative use of orality plays off and with its Western literary conceptions and enacts cross-cultural communication between the two readerships.KEYWORDS: Oralityorality in literatureaboriginal storytellingspeech genreCarpentaria Disclosure StatementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).Notes1 Van Toorn, Writing Never Arrives Naked, 158.2 Sefton-Rowston, “Hope at the End of the World,” 367.3 Van Toorn, “Indigenous Texts and Narratives,” 29.4 Wright, “Politics of writing,” 13.5 Holgate, “Unsettling Narratives,” 634.6 Heiss, Minter, and Jose, eds. The Macquarie PEN, xiii.7 Angus, “The Creative Opportunity of Carpentaria,” 4.8 Wright, “On Writing Carpentaria,” 140.9 Loomes, “Armageddon begins here,” 130.10 Riemenschneider, “Australian Aboriginal Writing in English,” 39.11 Heiss, Dhuuluu-Yala, 28.12 Wright, “On Writing Carpentaria,” 140.13 Wright, Carpentaria, 1.14 Rodoreda, “Orality and Narrative Invention,” 1.15 Federici, “Translating counter-memory,” 271.16 Bakhtin, Dostoevsky, 192.17 Sharrad, “Beyond Capricornia,” 55.18 Jose, “Deconstructing the Dumpling,” 121.19 Knudsen, “Ambiguity and Assurance in My People,” 111.20 Loomes, “Armageddon begins here,” 133.21 Carr, “On the Brink of Possibility,” 8.22 Ibid.23 Rodoreda, “Orality and Narrative Invention,” 6.24 Ibid., 7.25 Bakhtin, Speech Genres, 95.26 Ibid., 100.27 Ibid., 95.28 Morson, “Addressivity,” 55.29 Bakhtin, Speech Genres, 60.30 Bakhtin, “Discourse in the Novel,” 259.31 Bakhtin, Speech Genres, 94.32 Ibid., 97.33 Ibid., 79.34 Ibid., 85.35 Ibid., 95–96.36 Wright, Carpentaria, 1.37 Devlin-Glass, “A Politics of the Dreamtime,” 394.38 Cummins, “The Space and Time of Imagined Sound,” 3.39 Bakhtin, Speech Genres, 97.40 Rodoreda, “Orality and Narrative Invention,” 8.41 Bakhtin, Speech Genres, 97.42 Bakhtin, “The Problem of the Text,” 30.43 Bakhtin, Speech Genres, 80.44 Ibid., 97.45 Carpentaria, 478.46 Carpentaria, 431.47 The examples of Kriol identified in the novel are based on the Kriol-English Interactive Dictionary edited by Jason Lee, with copyright belonging to the Australian Society for Indigenous Languages.48 Schultze-Berndt, Meakins, and Angelo, “Kriol,” 249 Carpentaria, 224.50 Carpentaria, 29.51 Hanley, “The Dreaming,” 305.52 Wright, “On Writing Carpentaria,” 228.53 Birns, “The Notions of Permanence,” 53.54 Cited in Malcolm, “Australian Creoles,” 2.55 Malcolm, “Australian Creoles,” 2.56 Ibid., 9.57 Eades, Aboriginal ways of using English, 133.58 Roe and Muecke, Gularabulu, 122.59 Ibid., 123.60 Butcher, “Linguistic Aspects,” 639.61 Carpentaria, 378, 52, 57, 80 and 100, respectively.62 Castro-Koshy and Lehartel, Agrégation Anglais, 125.63 Ibid., 125.64 Glissant, Poetics of Relation, 62.65 Carpentaria, 7, 119, 268, respectively.66 Cited in Bandia, Translation as Reparation, 109.67 Ibid, 109.68 Walakuku means “humpy” according to Ilana Mushin’s work A Grammar of (Western) Garrwa (De Gruyter Mouton, 2012), 359.69 Wirriwidji means “whirlwind” according to A Grammar of (Western) Garrwa (De Gruyter Mouton, 2012), 190.70 Carpentaria, 122, 276.71 Carpentaria, 258.72 This is based on Koch and Oesterreicher’s framework model on orality and literacy. Koch and Oesterreicher, “Schriftlichkeit und kommunikative Distanz,” 346–375.73 Carpentaria, 493.74 Carpentaria, 470 (italics added).75 Fisher, “Untidy Times,” 181–2.76 Castro-Koshy, “The Poetics of Relation,” 128.77 Castro-Koshy and Lehartel, Agrégation anglais, 92.78 Ashcroft, Griffiths and Tiffin, “The Empire Writes Back,” 126.79 Ibid., 126.80 In terms of Aboriginal Australia, anthropologist Alan Rumsey similarly notes that for the Ngarinyin country it was a founding totemic ancestor (Possum) who installed the Ngarinyin language in the landscape, thereby establishing the region as the Ngarinyin country, and he therefore argues for a direct relation between language and Country. See Rumsey, “Tracks, Traces, and Links to Land in Aboriginal Australia, New Guinea, and beyond,” 25.81 Carpentaria, 274, 276 respectively.82 Carpentaria, 10.83 Ashcroft, Caliban’s Voice, 139.84 Wright and Arnold, “The Future of Swans,” 28.85 Machosky, “Alexis Wright’s Storytelling Novel,” 4.86 Ibid., 4.87 Carpentaria, 3.88 Loomes, “Armageddon begins here,” 131.89 Carpentaria, 327.90 Carpentaria, 5, 375.91 Finnegan, Oral Traditions, 19.92 Ibid., 19.93 Carpentaria, 281, 395, 462, 87, respectively.94 Carpentaria, 49, 224.95 Carpentaria, 74, 310, 111.96 NG, “Alexis Wright’s Novel Activism,” 179.97 Carpentaria, 35.98 Sharifian, “A Cultural-conceptual Approach,” 12.99 Malcolm and Rochecouste, “Event and Story Schemas,” 266.100 Sharifian, “Schema-based Processing,” 120.101 Carpentaria, 375.102 D’Andrade, Cognitive Anthropology, 149.103 Wagner, Symbols that Stand for Themselves, 21.104 Ruth Finnegan, “Oral literature in Africa,” 44 (emphasis added).105 Minchin, “Spatial Memory,” 10.106 Ibid., 10.107 Ibid., 10.108 Ibid., 11.109 Ibid., 11.110 Ibid., 12.111 Ibid., 12.112 Ibid., 12.113 Ibid., 12.114 Ibid., 17.115 Ibid., 13.116 Ibid., 17.117 Ibid., 18.118 Carpentaria, 486.119 Carpentaria, 31.120 Carpentaria, 1–2.121 Carpentaria, 375 (emphasis added).122 Carpentaria, 375 (emphasis added).123 Wright, “On Writing Carpentaria,” 225.124 Carpentaria, 372.125 Amanda, Brady and Bradley, “A place of substance,” 380.126 Russell. “The Geo-Graphics,” 123.127 Rumsey, “Tracks, Traces, and Links,” 36.128 Strehlow, Aranda Traditions, 25.129 Deborah Bird, “Sacred site,” 104.130 Ibid., 104.131 Strehlow, Aranda Traditions, 6.132 Carpentaria, 61.133 Joseph, “Dreaming Phantoms,” 12.134 Wagner, Symbols that Stand for Themselves, 22.135 Carpentaria, 519.136 Wright, “On Writing Carpentaria,” 222.\",\"PeriodicalId\":51858,\"journal\":{\"name\":\"ENGLISH STUDIES\",\"volume\":\"70 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2023-10-18\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ENGLISH STUDIES\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/0013838x.2023.2266216\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ENGLISH STUDIES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/0013838x.2023.2266216","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

【摘要】澳大利亚土著故事通过口头传统流传了数千年,土著作家亚历克西斯·赖特在她的小说《卡彭塔利亚》中引用了这一传统。这篇文章调查卡奔塔利亚的口述,它的阶段“口头”叙述者说不同的土著和非土著读者。首先,本文运用巴赫金的“言语类型”概念,探讨了赖特创作这两个叙事层的原因。其次,它调查语言的使用和声音的语气在框架叙事,以解决非土著读者。第三,它密切关注赖特在嵌入式叙事中的语言实验,通过语言创造多种口头效果,并调动表演,自发性,节奏和助记的讲故事动态。最后,讨论了她对口语化的创造性运用是如何与西方文学观念相抗衡,并促成了两种读者之间的跨文化交流。关键词:文学中的口述性;土著讲故事;语言类型;注1:范·图恩:《写作从不赤裸裸地到来》,158.2:塞顿-罗斯顿:《世界尽头的希望》,367.3:范·图恩:《本土文本与叙事》,29.4:赖特:《写作的政治》,13.5:霍尔盖特:《令人不安的叙事》,634.6:海斯、明特和何塞主编。麦格理笔会,13 .7安格斯,《卡奔塔利亚的创作机会》,4.8赖特,《论写卡奔塔利亚》,140.9卢姆斯,《世界大乱斗从这里开始》,130.10里门施奈德,《澳大利亚土著英语写作》,39.11海斯,杜鲁鲁-亚拉,28.12赖特,《论写卡奔塔利亚》,140.13赖特,卡奔塔利亚,1.14罗多雷达,《口语和叙事发明》,1.15费德里西,《翻译反记忆》,271.16巴赫金,陀思妥也夫斯基,192.17沙拉德,《超越摩羯座》,55.18约瑟,《解构水团》,121.19克努森,“我的人民中的模糊性和确定性”,111.20卢姆斯,“世界末日从这里开始”,133.21卡尔,“在可能性的边缘”,8.22同上。23罗多雷达,“口语和叙事发明”,6.24同上,7.25巴赫金,言语类型,95.26同上,100.27同上,95.28莫尔森,“Addressivity”,55.29巴赫金,言语类型,60.30巴赫金,“小说中的话语”,259.31巴赫金,《言语类型》,94.32同上,97.33同上,79.34同上,85.35同上,95-96.36赖特,卡本塔利亚,1.37德夫林-格拉斯,《梦幻时间的政治》,394.38康明斯,《想象声音的空间和时间》,3.39巴赫金,《言语类型》,97.40罗多雷达,《口语和叙事发明》,8.41巴赫金,《言语类型》,97.42巴赫金,《文本的问题》,30.43巴赫金,《演讲类型》,80.44同上,97.45卡奔塔利亚,478.46卡奔塔利亚,431.47小说中发现的Kriol的例子是基于杰森·李编辑的Kriol- english互动词典,版权归澳大利亚土著语言协会所有。48 Schultze-Berndt, Meakins和Angelo,《Kriol》,249卡奔塔利亚,224.50卡奔塔利亚,29.51汉利,《做梦》,305.52赖特,《论写卡奔塔利亚》,228.53 Birns,《永恒的概念》,53.54引自Malcolm,“澳大利亚克里奥尔人”,2.55 Malcolm,“澳大利亚克里奥尔人”,2.56同上,9.57 Eades,土著使用英语的方式,133.58 Roe和Muecke, Gularabulu, 122.59同上,123.60 Butcher,“语言学方面”,639.61 Carpentaria, 378, 52, 57, 80和100,分别Castro-Koshy和Lehartel, agranglais, 125.63同上,125.64 Glissant,诗学的关系,62.65卡奔塔利亚,7,119,268,分别引用于Bandia, Translation as Reparation, 109.67同上,109.68 Walakuku的意思是“humpy”,根据Ilana Mushin的《(Western) Garrwa Grammar》(De Gruyter Mouton, 2012), 359.69 Wirriwidji的意思是“whirlwind”,根据(Western) Garrwa Grammar (De Gruyter Mouton, 2012), 190.70 Carpentaria, 122, 276.71 Carpentaria, 258.72这是基于Koch和Oesterreicher关于口语和读写能力的框架模型。Koch和Oesterreicher,“Schriftlichkeit and communmuniative disstanz”,346-375.73卡彭塔利亚,493.74卡彭塔利亚,470(斜体添加)费希尔,《凌乱的时代》,181-2.76卡斯特罗-科希,《关系的诗学》,128.77卡斯特罗-科希和勒哈特尔,angagrism anglais, 92.78阿什克罗夫特,格里菲斯和蒂芬,《帝国回信》,126.79同上,126.80就澳大利亚土著而言,人类学家Alan Rumsey同样指出,对于Ngarinyin国家来说,是一个图腾祖先(负鼠)在景观中安装了Ngarinyin语言,从而将该地区建立为Ngarinyin国家,因此他认为语言与国家之间存在直接关系。参见拉姆齐,“足迹、痕迹和与澳大利亚土著、新几内亚及其他地区土地的联系”,《卡奔塔利亚》25.81页,274页,276页卡彭塔利亚,10.83阿什克罗夫特,卡利班的声音,139.84赖特和阿诺德,“天鹅的未来”,28。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Writing Orality: Australian Aboriginal Voices in Alexis Wright’s Carpentaria
ABSTRACTAustralian Aboriginal stories have thrived for thousands of years through oral tradition and Aboriginal author Alexis Wright invokes this tradition in the construction of her novel Carpentaria. This article investigates the orality of Carpentaria, which stages “oral” narrators who speak differently to Aboriginal and non-Aboriginal readerships. First, using Bakhtin’s notion of “speech genre”, the article explores why Wright creates these two narrative layers. Second, it investigates the language use and tone of voice in the framing narrative that addresses non-Indigenous readers. Third, it looks closely at Wright’s linguistic experimentation in the embedded narrative, creating multiple oral effects through language and mobilising the storytelling dynamics of performance, spontaneity, rhythms and mnemonics. Finally, it discusses how her creative use of orality plays off and with its Western literary conceptions and enacts cross-cultural communication between the two readerships.KEYWORDS: Oralityorality in literatureaboriginal storytellingspeech genreCarpentaria Disclosure StatementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).Notes1 Van Toorn, Writing Never Arrives Naked, 158.2 Sefton-Rowston, “Hope at the End of the World,” 367.3 Van Toorn, “Indigenous Texts and Narratives,” 29.4 Wright, “Politics of writing,” 13.5 Holgate, “Unsettling Narratives,” 634.6 Heiss, Minter, and Jose, eds. The Macquarie PEN, xiii.7 Angus, “The Creative Opportunity of Carpentaria,” 4.8 Wright, “On Writing Carpentaria,” 140.9 Loomes, “Armageddon begins here,” 130.10 Riemenschneider, “Australian Aboriginal Writing in English,” 39.11 Heiss, Dhuuluu-Yala, 28.12 Wright, “On Writing Carpentaria,” 140.13 Wright, Carpentaria, 1.14 Rodoreda, “Orality and Narrative Invention,” 1.15 Federici, “Translating counter-memory,” 271.16 Bakhtin, Dostoevsky, 192.17 Sharrad, “Beyond Capricornia,” 55.18 Jose, “Deconstructing the Dumpling,” 121.19 Knudsen, “Ambiguity and Assurance in My People,” 111.20 Loomes, “Armageddon begins here,” 133.21 Carr, “On the Brink of Possibility,” 8.22 Ibid.23 Rodoreda, “Orality and Narrative Invention,” 6.24 Ibid., 7.25 Bakhtin, Speech Genres, 95.26 Ibid., 100.27 Ibid., 95.28 Morson, “Addressivity,” 55.29 Bakhtin, Speech Genres, 60.30 Bakhtin, “Discourse in the Novel,” 259.31 Bakhtin, Speech Genres, 94.32 Ibid., 97.33 Ibid., 79.34 Ibid., 85.35 Ibid., 95–96.36 Wright, Carpentaria, 1.37 Devlin-Glass, “A Politics of the Dreamtime,” 394.38 Cummins, “The Space and Time of Imagined Sound,” 3.39 Bakhtin, Speech Genres, 97.40 Rodoreda, “Orality and Narrative Invention,” 8.41 Bakhtin, Speech Genres, 97.42 Bakhtin, “The Problem of the Text,” 30.43 Bakhtin, Speech Genres, 80.44 Ibid., 97.45 Carpentaria, 478.46 Carpentaria, 431.47 The examples of Kriol identified in the novel are based on the Kriol-English Interactive Dictionary edited by Jason Lee, with copyright belonging to the Australian Society for Indigenous Languages.48 Schultze-Berndt, Meakins, and Angelo, “Kriol,” 249 Carpentaria, 224.50 Carpentaria, 29.51 Hanley, “The Dreaming,” 305.52 Wright, “On Writing Carpentaria,” 228.53 Birns, “The Notions of Permanence,” 53.54 Cited in Malcolm, “Australian Creoles,” 2.55 Malcolm, “Australian Creoles,” 2.56 Ibid., 9.57 Eades, Aboriginal ways of using English, 133.58 Roe and Muecke, Gularabulu, 122.59 Ibid., 123.60 Butcher, “Linguistic Aspects,” 639.61 Carpentaria, 378, 52, 57, 80 and 100, respectively.62 Castro-Koshy and Lehartel, Agrégation Anglais, 125.63 Ibid., 125.64 Glissant, Poetics of Relation, 62.65 Carpentaria, 7, 119, 268, respectively.66 Cited in Bandia, Translation as Reparation, 109.67 Ibid, 109.68 Walakuku means “humpy” according to Ilana Mushin’s work A Grammar of (Western) Garrwa (De Gruyter Mouton, 2012), 359.69 Wirriwidji means “whirlwind” according to A Grammar of (Western) Garrwa (De Gruyter Mouton, 2012), 190.70 Carpentaria, 122, 276.71 Carpentaria, 258.72 This is based on Koch and Oesterreicher’s framework model on orality and literacy. Koch and Oesterreicher, “Schriftlichkeit und kommunikative Distanz,” 346–375.73 Carpentaria, 493.74 Carpentaria, 470 (italics added).75 Fisher, “Untidy Times,” 181–2.76 Castro-Koshy, “The Poetics of Relation,” 128.77 Castro-Koshy and Lehartel, Agrégation anglais, 92.78 Ashcroft, Griffiths and Tiffin, “The Empire Writes Back,” 126.79 Ibid., 126.80 In terms of Aboriginal Australia, anthropologist Alan Rumsey similarly notes that for the Ngarinyin country it was a founding totemic ancestor (Possum) who installed the Ngarinyin language in the landscape, thereby establishing the region as the Ngarinyin country, and he therefore argues for a direct relation between language and Country. See Rumsey, “Tracks, Traces, and Links to Land in Aboriginal Australia, New Guinea, and beyond,” 25.81 Carpentaria, 274, 276 respectively.82 Carpentaria, 10.83 Ashcroft, Caliban’s Voice, 139.84 Wright and Arnold, “The Future of Swans,” 28.85 Machosky, “Alexis Wright’s Storytelling Novel,” 4.86 Ibid., 4.87 Carpentaria, 3.88 Loomes, “Armageddon begins here,” 131.89 Carpentaria, 327.90 Carpentaria, 5, 375.91 Finnegan, Oral Traditions, 19.92 Ibid., 19.93 Carpentaria, 281, 395, 462, 87, respectively.94 Carpentaria, 49, 224.95 Carpentaria, 74, 310, 111.96 NG, “Alexis Wright’s Novel Activism,” 179.97 Carpentaria, 35.98 Sharifian, “A Cultural-conceptual Approach,” 12.99 Malcolm and Rochecouste, “Event and Story Schemas,” 266.100 Sharifian, “Schema-based Processing,” 120.101 Carpentaria, 375.102 D’Andrade, Cognitive Anthropology, 149.103 Wagner, Symbols that Stand for Themselves, 21.104 Ruth Finnegan, “Oral literature in Africa,” 44 (emphasis added).105 Minchin, “Spatial Memory,” 10.106 Ibid., 10.107 Ibid., 10.108 Ibid., 11.109 Ibid., 11.110 Ibid., 12.111 Ibid., 12.112 Ibid., 12.113 Ibid., 12.114 Ibid., 17.115 Ibid., 13.116 Ibid., 17.117 Ibid., 18.118 Carpentaria, 486.119 Carpentaria, 31.120 Carpentaria, 1–2.121 Carpentaria, 375 (emphasis added).122 Carpentaria, 375 (emphasis added).123 Wright, “On Writing Carpentaria,” 225.124 Carpentaria, 372.125 Amanda, Brady and Bradley, “A place of substance,” 380.126 Russell. “The Geo-Graphics,” 123.127 Rumsey, “Tracks, Traces, and Links,” 36.128 Strehlow, Aranda Traditions, 25.129 Deborah Bird, “Sacred site,” 104.130 Ibid., 104.131 Strehlow, Aranda Traditions, 6.132 Carpentaria, 61.133 Joseph, “Dreaming Phantoms,” 12.134 Wagner, Symbols that Stand for Themselves, 22.135 Carpentaria, 519.136 Wright, “On Writing Carpentaria,” 222.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
ENGLISH STUDIES
ENGLISH STUDIES LITERATURE-
CiteScore
0.40
自引率
33.30%
发文量
79
期刊介绍: The periodical English Studies was founded more than 75 years ago by the Dutch grammarian R.W. Zandvoort. From the very first, linguistics was only one of its areas of interest. English Studies was and is a unique publication in the field of "English" because of its range: it covers the language and literature of the English-speaking world from the Old English period to the present day. In spite of this range, the foremost position of English Studies in many of these areas is undisputed: it attracts contributions from leading experts who recognise this periodical as the most obvious vehicle for addressing both their fellow-experts and those whose professional interest in "English" is more general.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信