早期英国⽂学与⽐较⽂学散论 by Tianhu Hao (review)

IF 0.3 3区 历史学 N/A MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES
Lian Zhang
{"title":"早期英国⽂学与⽐较⽂学散论 by Tianhu Hao (review)","authors":"Lian Zhang","doi":"10.1353/cjm.2023.a912691","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Reviewed by: 早期英国⽂学与⽐较⽂学散论 by Tianhu Hao Lian Zhang Tianhu Hao, 早期英国⽂学与⽐较⽂学散论 [Essays on early English and comparative literature] (Nanjing: Nanjing University Press, 2022), 330 pp. This review was supported by the National Humanities and Social Sciences Foundation, China (authorization: 21BWW046) In the early nineteenth century, Chinese scholars began to read medieval and Renaissance English literature. Ever since the Imperial University of Peking set up an English department in China in 1903, university courses like English literary history and European literary history have generally included medieval and Renaissance English literature. Studies of medieval and Renaissance literature have gradually developed and prospered since the 1970s, after decades of war turmoil and political movements. Chinese scholars have used their own academic experience and research methods, combined with a unique Chinese perspective, to elaborate their particular viewpoints. Tianhu Hao’s new book offers a vigorous and thorough study of medieval and Renaissance English literature, and suggests new attitudes toward the connection between Chinese and Western literary theories and methods in the twenty-first century. This learned book collects twenty-five essays and takes as its subject the study of early English literature and its reception and translation in China. Hao turns to an impressively wide variety and a formidable amount of evidence—history play, romance, sonnet, miniature painting, epic, commonplace book, English and Chinese lyric poetry, translation, university syllabus, encyclopedia entry, and more—to support his central claim that “medieval and Renaissance studies, in literature, history, philosophy, political science, art history, and history of science, though conducted only by a small group of Chinese scholars, not only has significant academic value, but also contributes to a deep understanding of today’s China and the world, and will effectively promote China’s new cultural construction” (301; translation mine, here and throughout). With its perceptive and original readings informed by a judicious recourse to theories, this book makes a major contribution to our understanding of medieval and Renaissance writing and culture and to the history of Chinese and Western comparative literature study. As the title suggests, the role of medieval and Renaissance English literature in Chinese comparative literature study is a central concern of this book. The temporal span of the study is chosen with astuteness: the Middle Ages and the Renaissance were the initial periods of relatively deep contacts and exchanges between Chinese and Western culture (300); in the late 1970s, during the period of reform and opening up, Chinese readers warmly affirmed the value of Shakespeare and the epoch-making significance of the European Renaissance, earnestly calling for a new Chinese Renaissance (300–301); in the twenty-first century, the great national rejuvenation of the new era cannot be separated from cultural exchanges between China and the West and the construction of new cultures, as well as from the absorption of outstanding Western cultural heritage, including cultural heritage of the Middle Ages and the Renaissance (301). The book’s essays cohere around two subthemes. The first nine essays are persuasive readings of medieval and Renaissance literary texts and cultural events. Each essay addresses a feature of Western medieval and Renaissance studies—from censorship of Sir Thomas More and the performability of history, [End Page 233] the geography of difference in Shakespeare’s romance Pericles, literary pictorialism and Spenser, ethics of scientific creation in Milton and Frankenstein, ethics in Robert Henryson’s Testament of Criseyde, to commonplace reading and writing in early modern England. Attention to theory and philosophy is balanced by a complementary focus on manuscript knowledge, which Hao carefully and vividly explicates in his study of Hesperides, or the Muses’ Garden in essay six and essay eight. The next sixteen essays move to a reading of comparative literature and translation works. Hao discusses how medieval and Renaissance English literature were accepted and interpreted in Chinese cultural context, and how medieval and Renaissance cultural concepts have association with Chinese cultural concepts. The essays survey the reception and translation history of medieval and Renaissance English literature in China in the past one and a half centuries, introducing in the field of comparative literature study leading Chinese political and literary figures including Lin Zexu, Gu Hongming, Wu Mi, and Li Funing, and Western scholars including W. A. P...","PeriodicalId":53903,"journal":{"name":"COMITATUS-A JOURNAL OF MEDIEVAL AND RENAISSANCE STUDIES","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"早期英国⽂学与⽐较⽂学散论 by Tianhu Hao (review)\",\"authors\":\"Lian Zhang\",\"doi\":\"10.1353/cjm.2023.a912691\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Reviewed by: 早期英国⽂学与⽐较⽂学散论 by Tianhu Hao Lian Zhang Tianhu Hao, 早期英国⽂学与⽐较⽂学散论 [Essays on early English and comparative literature] (Nanjing: Nanjing University Press, 2022), 330 pp. This review was supported by the National Humanities and Social Sciences Foundation, China (authorization: 21BWW046) In the early nineteenth century, Chinese scholars began to read medieval and Renaissance English literature. Ever since the Imperial University of Peking set up an English department in China in 1903, university courses like English literary history and European literary history have generally included medieval and Renaissance English literature. Studies of medieval and Renaissance literature have gradually developed and prospered since the 1970s, after decades of war turmoil and political movements. Chinese scholars have used their own academic experience and research methods, combined with a unique Chinese perspective, to elaborate their particular viewpoints. Tianhu Hao’s new book offers a vigorous and thorough study of medieval and Renaissance English literature, and suggests new attitudes toward the connection between Chinese and Western literary theories and methods in the twenty-first century. This learned book collects twenty-five essays and takes as its subject the study of early English literature and its reception and translation in China. Hao turns to an impressively wide variety and a formidable amount of evidence—history play, romance, sonnet, miniature painting, epic, commonplace book, English and Chinese lyric poetry, translation, university syllabus, encyclopedia entry, and more—to support his central claim that “medieval and Renaissance studies, in literature, history, philosophy, political science, art history, and history of science, though conducted only by a small group of Chinese scholars, not only has significant academic value, but also contributes to a deep understanding of today’s China and the world, and will effectively promote China’s new cultural construction” (301; translation mine, here and throughout). With its perceptive and original readings informed by a judicious recourse to theories, this book makes a major contribution to our understanding of medieval and Renaissance writing and culture and to the history of Chinese and Western comparative literature study. As the title suggests, the role of medieval and Renaissance English literature in Chinese comparative literature study is a central concern of this book. The temporal span of the study is chosen with astuteness: the Middle Ages and the Renaissance were the initial periods of relatively deep contacts and exchanges between Chinese and Western culture (300); in the late 1970s, during the period of reform and opening up, Chinese readers warmly affirmed the value of Shakespeare and the epoch-making significance of the European Renaissance, earnestly calling for a new Chinese Renaissance (300–301); in the twenty-first century, the great national rejuvenation of the new era cannot be separated from cultural exchanges between China and the West and the construction of new cultures, as well as from the absorption of outstanding Western cultural heritage, including cultural heritage of the Middle Ages and the Renaissance (301). The book’s essays cohere around two subthemes. The first nine essays are persuasive readings of medieval and Renaissance literary texts and cultural events. Each essay addresses a feature of Western medieval and Renaissance studies—from censorship of Sir Thomas More and the performability of history, [End Page 233] the geography of difference in Shakespeare’s romance Pericles, literary pictorialism and Spenser, ethics of scientific creation in Milton and Frankenstein, ethics in Robert Henryson’s Testament of Criseyde, to commonplace reading and writing in early modern England. Attention to theory and philosophy is balanced by a complementary focus on manuscript knowledge, which Hao carefully and vividly explicates in his study of Hesperides, or the Muses’ Garden in essay six and essay eight. The next sixteen essays move to a reading of comparative literature and translation works. Hao discusses how medieval and Renaissance English literature were accepted and interpreted in Chinese cultural context, and how medieval and Renaissance cultural concepts have association with Chinese cultural concepts. The essays survey the reception and translation history of medieval and Renaissance English literature in China in the past one and a half centuries, introducing in the field of comparative literature study leading Chinese political and literary figures including Lin Zexu, Gu Hongming, Wu Mi, and Li Funing, and Western scholars including W. A. P...\",\"PeriodicalId\":53903,\"journal\":{\"name\":\"COMITATUS-A JOURNAL OF MEDIEVAL AND RENAISSANCE STUDIES\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"COMITATUS-A JOURNAL OF MEDIEVAL AND RENAISSANCE STUDIES\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/cjm.2023.a912691\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"N/A\",\"JCRName\":\"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"COMITATUS-A JOURNAL OF MEDIEVAL AND RENAISSANCE STUDIES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/cjm.2023.a912691","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

审核:早期英国⽂学与⽐较⽂学散论,Tianhu郝连张Tianhu,早期英国⽂学与⽐较⽂学散论(早期英语与比较文学论文集)(南京:南京大学出版社,2022年),330页。本文是国家人文社会科学基金会的支持下,中国(授权:21 bww046)在19世纪早期,中国学者开始阅读中世纪和文艺复兴时期的英国文学。自1903年北京帝国大学在中国设立英语系以来,英国文学史和欧洲文学史等大学课程一般都包括中世纪和文艺复兴时期的英国文学。自20世纪70年代以来,经历了几十年的战争动荡和政治运动,中世纪和文艺复兴时期的文学研究逐渐发展和繁荣起来。中国学者运用自己的学术经验和研究方法,结合独特的中国视角,阐述了自己独特的观点。郝天虎的新书对中世纪和文艺复兴时期的英国文学进行了有力而深入的研究,并对21世纪中西方文学理论和方法的联系提出了新的态度。这本学术著作收录了二十五篇论文,以早期英国文学研究及其在中国的接受和翻译为主题。郝转向了种类繁多、数量惊人的证据——历史剧、浪漫小说、十四行诗、微缩画、史诗、常书、英汉抒情诗、翻译、大学教学大纲、百科全书条目等等——来支持他的中心主张:“中世纪和文艺复兴时期的研究,在文学、历史、哲学、政治科学、艺术史和科学史方面,尽管只有一小部分中国学者进行,不仅具有重要的学术价值,而且有助于深刻认识当今中国和世界,并将有效促进中国的新文化建设”(301;翻译我的,这里和整个)。凭借其敏锐和原创的阅读,以及对理论的明智运用,本书对我们理解中世纪和文艺复兴时期的写作和文化,以及中国和西方比较文学研究的历史做出了重大贡献。正如书名所示,中世纪和文艺复兴时期的英国文学在中国比较文学研究中的作用是本书关注的中心问题。研究的时间跨度选择得很精明:中世纪和文艺复兴是中西方文化接触和交流比较深入的最初时期(300);20世纪70年代末,改革开放时期,中国读者热烈肯定莎士比亚的价值和欧洲文艺复兴的划时代意义,恳切地呼唤新的中国文艺复兴(300-301);21世纪,新时代的民族伟大复兴离不开中西文化交流和新文化建设,离不开对西方优秀文化遗产的吸收,包括中世纪和文艺复兴时期的文化遗产(301)。这本书的文章围绕着两个次要主题。前九篇文章是对中世纪和文艺复兴时期文学文本和文化事件的有说服力的阅读。每篇文章都阐述了西方中世纪和文艺复兴研究的一个特点——从托马斯·莫尔爵士的审查制度和历史的可执行性,莎士比亚的浪漫小说《伯里克利》的地理差异,文学的图画主义和斯宾塞,弥尔顿和弗兰肯斯坦的科学创造伦理,罗伯特·亨利森的《克里塞德的遗嘱》中的伦理,到近代早期英国的普通阅读和写作。对理论和哲学的关注与对手稿知识的补充关注相平衡,郝在他对赫斯庇得斯或缪斯花园的研究中仔细而生动地解释了这一点,在论文六和论文八中。接下来的十六篇文章是比较文学和翻译作品的阅读。郝讨论了中世纪和文艺复兴时期的英国文学是如何在中国文化背景下被接受和解释的,以及中世纪和文艺复兴时期的文化概念是如何与中国文化概念联系在一起的。这些论文回顾了一个半世纪以来中国对中世纪和文艺复兴时期英国文学的接受和翻译历史,并在比较文学研究领域介绍了林则徐、顾鸿铭、吴宓、李福宁等中国主要政治和文学人物,以及w.a.p。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
早期英国⽂学与⽐较⽂学散论 by Tianhu Hao (review)
Reviewed by: 早期英国⽂学与⽐较⽂学散论 by Tianhu Hao Lian Zhang Tianhu Hao, 早期英国⽂学与⽐较⽂学散论 [Essays on early English and comparative literature] (Nanjing: Nanjing University Press, 2022), 330 pp. This review was supported by the National Humanities and Social Sciences Foundation, China (authorization: 21BWW046) In the early nineteenth century, Chinese scholars began to read medieval and Renaissance English literature. Ever since the Imperial University of Peking set up an English department in China in 1903, university courses like English literary history and European literary history have generally included medieval and Renaissance English literature. Studies of medieval and Renaissance literature have gradually developed and prospered since the 1970s, after decades of war turmoil and political movements. Chinese scholars have used their own academic experience and research methods, combined with a unique Chinese perspective, to elaborate their particular viewpoints. Tianhu Hao’s new book offers a vigorous and thorough study of medieval and Renaissance English literature, and suggests new attitudes toward the connection between Chinese and Western literary theories and methods in the twenty-first century. This learned book collects twenty-five essays and takes as its subject the study of early English literature and its reception and translation in China. Hao turns to an impressively wide variety and a formidable amount of evidence—history play, romance, sonnet, miniature painting, epic, commonplace book, English and Chinese lyric poetry, translation, university syllabus, encyclopedia entry, and more—to support his central claim that “medieval and Renaissance studies, in literature, history, philosophy, political science, art history, and history of science, though conducted only by a small group of Chinese scholars, not only has significant academic value, but also contributes to a deep understanding of today’s China and the world, and will effectively promote China’s new cultural construction” (301; translation mine, here and throughout). With its perceptive and original readings informed by a judicious recourse to theories, this book makes a major contribution to our understanding of medieval and Renaissance writing and culture and to the history of Chinese and Western comparative literature study. As the title suggests, the role of medieval and Renaissance English literature in Chinese comparative literature study is a central concern of this book. The temporal span of the study is chosen with astuteness: the Middle Ages and the Renaissance were the initial periods of relatively deep contacts and exchanges between Chinese and Western culture (300); in the late 1970s, during the period of reform and opening up, Chinese readers warmly affirmed the value of Shakespeare and the epoch-making significance of the European Renaissance, earnestly calling for a new Chinese Renaissance (300–301); in the twenty-first century, the great national rejuvenation of the new era cannot be separated from cultural exchanges between China and the West and the construction of new cultures, as well as from the absorption of outstanding Western cultural heritage, including cultural heritage of the Middle Ages and the Renaissance (301). The book’s essays cohere around two subthemes. The first nine essays are persuasive readings of medieval and Renaissance literary texts and cultural events. Each essay addresses a feature of Western medieval and Renaissance studies—from censorship of Sir Thomas More and the performability of history, [End Page 233] the geography of difference in Shakespeare’s romance Pericles, literary pictorialism and Spenser, ethics of scientific creation in Milton and Frankenstein, ethics in Robert Henryson’s Testament of Criseyde, to commonplace reading and writing in early modern England. Attention to theory and philosophy is balanced by a complementary focus on manuscript knowledge, which Hao carefully and vividly explicates in his study of Hesperides, or the Muses’ Garden in essay six and essay eight. The next sixteen essays move to a reading of comparative literature and translation works. Hao discusses how medieval and Renaissance English literature were accepted and interpreted in Chinese cultural context, and how medieval and Renaissance cultural concepts have association with Chinese cultural concepts. The essays survey the reception and translation history of medieval and Renaissance English literature in China in the past one and a half centuries, introducing in the field of comparative literature study leading Chinese political and literary figures including Lin Zexu, Gu Hongming, Wu Mi, and Li Funing, and Western scholars including W. A. P...
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: Comitatus: A Journal of Medieval and Renaissance Studies publishes articles by graduate students and recent PhDs in any field of medieval and Renaissance studies. The journal maintains a tradition of gathering work from across disciplines, with a special interest in articles that have an interdisciplinary or cross-cultural scope.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信