跨哲学:边界上与边界之外的哲学翻译

IF 0.3 3区 哲学 0 PHILOSOPHY
D. M. Spitzer
{"title":"跨哲学:边界上与边界之外的哲学翻译","authors":"D. M. Spitzer","doi":"10.5325/jspecphil.37.4.0564","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT Translating archaic Greek philosophies presents a complex of opportunities and challenges for translators, several of which are regularly overlooked. Among these figure prominently the culture and thematics of oralcy and the predisciplinarity in which early Greek thinking took shape. Additionally, translators engaged with early Greek thinking face layers of interpretive history and expectations that can determine the scope of possible translation, which, in turn, limits the range of interpretive possibilities. Yet their predisciplinary or at least hybrid modes summon a broad attention to contexts of language, forms, and meanings that may challenge, or even disrupt, the predominant lines of inquiry and interpretation. How can translation motivated by the oralcy and predisciplinarity of archaic Greece open new directions for interpretation of the early Greek thinkers? Ranging through Anaximander, Xenophanes, Heraclitus, Parmenides, and others, this article articulates some possibilities for translating on and beyond the boundaries of philosophy.","PeriodicalId":44744,"journal":{"name":"Journal of Speculative Philosophy","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"<i>Trans-philosophy:</i> Translating Philosophy on and beyond the Boundaries\",\"authors\":\"D. M. Spitzer\",\"doi\":\"10.5325/jspecphil.37.4.0564\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT Translating archaic Greek philosophies presents a complex of opportunities and challenges for translators, several of which are regularly overlooked. Among these figure prominently the culture and thematics of oralcy and the predisciplinarity in which early Greek thinking took shape. Additionally, translators engaged with early Greek thinking face layers of interpretive history and expectations that can determine the scope of possible translation, which, in turn, limits the range of interpretive possibilities. Yet their predisciplinary or at least hybrid modes summon a broad attention to contexts of language, forms, and meanings that may challenge, or even disrupt, the predominant lines of inquiry and interpretation. How can translation motivated by the oralcy and predisciplinarity of archaic Greece open new directions for interpretation of the early Greek thinkers? Ranging through Anaximander, Xenophanes, Heraclitus, Parmenides, and others, this article articulates some possibilities for translating on and beyond the boundaries of philosophy.\",\"PeriodicalId\":44744,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Speculative Philosophy\",\"volume\":\"41 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2023-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Speculative Philosophy\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5325/jspecphil.37.4.0564\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"PHILOSOPHY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Speculative Philosophy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5325/jspecphil.37.4.0564","RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"PHILOSOPHY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

翻译古希腊哲学给译者带来了复杂的机遇和挑战,其中一些往往被忽视。其中突出的是口语的文化和主题,以及早期希腊思想形成的前学科。此外,从事早期希腊思想的译者面临着解释历史和期望的层层影响,这可以决定可能的翻译范围,这反过来又限制了解释可能性的范围。然而,他们的学科前模式或至少是混合模式唤起了对语言、形式和意义背景的广泛关注,这些背景可能会挑战甚至破坏主要的探究和解释路线。由古希腊的口述性和前学科性所驱动的翻译如何为解释早期希腊思想家开辟新的方向?这篇文章从阿那克西曼德、色诺芬尼、赫拉克利特、巴门尼德等人的观点出发,阐述了在哲学边界之外进行翻译的一些可能性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Trans-philosophy: Translating Philosophy on and beyond the Boundaries
ABSTRACT Translating archaic Greek philosophies presents a complex of opportunities and challenges for translators, several of which are regularly overlooked. Among these figure prominently the culture and thematics of oralcy and the predisciplinarity in which early Greek thinking took shape. Additionally, translators engaged with early Greek thinking face layers of interpretive history and expectations that can determine the scope of possible translation, which, in turn, limits the range of interpretive possibilities. Yet their predisciplinary or at least hybrid modes summon a broad attention to contexts of language, forms, and meanings that may challenge, or even disrupt, the predominant lines of inquiry and interpretation. How can translation motivated by the oralcy and predisciplinarity of archaic Greece open new directions for interpretation of the early Greek thinkers? Ranging through Anaximander, Xenophanes, Heraclitus, Parmenides, and others, this article articulates some possibilities for translating on and beyond the boundaries of philosophy.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
26
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信