{"title":"一个即兴的笑话:谁说约旦人总是板着脸?","authors":"Mohammed Farghal, Jihad M Hamdan","doi":"10.33806/ijaes.v24i1.550","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Based on a sample of 75 Jokes extracted from YouTube clips which belong to a comic program called ‘A Joke Off-hand’, different Jordanian male age-groups are shown to highly welcome, appreciate, and interact with joke telling in public. The topics of jokes are varied, mainly involving hash-addict (26.66%), marriage (16%), body defects (6.66%), and school (6.66%) jokes. The total absence of political jokes and the very few sexual and religious jokes (two instances each) may be ascribed to Jordanians’ relatively conservative attitude towards exposing such sensitive themes publically in addition to being aware of censorship as reported by the program’s presenter in a TV interview. Jordanian jokes are shown to be influenced by the jokester’s age, which is clearly reflected in the structure and sophistication of the joke. In terms of linguistic resources, the bulk of the jokes (85.33%) follows human logical reasoning based on conversational implicature, which can readily travel into English through translation. The remainder of the sample consist of linguistic jokes which defy translation and must be largely annotated if they were to make sense. Word ambiguity and onomastics seem to be a prevalent feature of Jordanian linguistic jokes.","PeriodicalId":37677,"journal":{"name":"International Journal of Arabic-English Studies","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-10-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Joke Off-hand: Who Says Jordanians Keep a Straight Face?\",\"authors\":\"Mohammed Farghal, Jihad M Hamdan\",\"doi\":\"10.33806/ijaes.v24i1.550\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Based on a sample of 75 Jokes extracted from YouTube clips which belong to a comic program called ‘A Joke Off-hand’, different Jordanian male age-groups are shown to highly welcome, appreciate, and interact with joke telling in public. The topics of jokes are varied, mainly involving hash-addict (26.66%), marriage (16%), body defects (6.66%), and school (6.66%) jokes. The total absence of political jokes and the very few sexual and religious jokes (two instances each) may be ascribed to Jordanians’ relatively conservative attitude towards exposing such sensitive themes publically in addition to being aware of censorship as reported by the program’s presenter in a TV interview. Jordanian jokes are shown to be influenced by the jokester’s age, which is clearly reflected in the structure and sophistication of the joke. In terms of linguistic resources, the bulk of the jokes (85.33%) follows human logical reasoning based on conversational implicature, which can readily travel into English through translation. The remainder of the sample consist of linguistic jokes which defy translation and must be largely annotated if they were to make sense. Word ambiguity and onomastics seem to be a prevalent feature of Jordanian linguistic jokes.\",\"PeriodicalId\":37677,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Arabic-English Studies\",\"volume\":\"23 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-10-05\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Arabic-English Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.33806/ijaes.v24i1.550\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Arabic-English Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33806/ijaes.v24i1.550","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
A Joke Off-hand: Who Says Jordanians Keep a Straight Face?
Based on a sample of 75 Jokes extracted from YouTube clips which belong to a comic program called ‘A Joke Off-hand’, different Jordanian male age-groups are shown to highly welcome, appreciate, and interact with joke telling in public. The topics of jokes are varied, mainly involving hash-addict (26.66%), marriage (16%), body defects (6.66%), and school (6.66%) jokes. The total absence of political jokes and the very few sexual and religious jokes (two instances each) may be ascribed to Jordanians’ relatively conservative attitude towards exposing such sensitive themes publically in addition to being aware of censorship as reported by the program’s presenter in a TV interview. Jordanian jokes are shown to be influenced by the jokester’s age, which is clearly reflected in the structure and sophistication of the joke. In terms of linguistic resources, the bulk of the jokes (85.33%) follows human logical reasoning based on conversational implicature, which can readily travel into English through translation. The remainder of the sample consist of linguistic jokes which defy translation and must be largely annotated if they were to make sense. Word ambiguity and onomastics seem to be a prevalent feature of Jordanian linguistic jokes.
期刊介绍:
The aim of this international refereed journal is to promote original research into cross-language and cross-cultural studies in general, and Arabic-English contrastive and comparative studies in particular. Within this framework, the journal welcomes contributions to such areas of interest as comparative literature, contrastive textology, contrastive linguistics, lexicology, stylistics, and translation studies. The journal is also interested in theoretical and practical research on both English and Arabic as well as in foreign language education in the Arab world. Reviews of important, up-to- date, relevant publications in English and Arabic are also welcome. In addition to articles and book reviews, IJAES has room for notes, discussion and relevant academic presentations and reports. These may consist of comments, statements on current issues, short reports on ongoing research, or short replies to other articles. The International Journal of Arabic-English Studies (IJAES) is the forum of debate and research for the Association of Professors of English and Translation at Arab Universities (APETAU). However, contributions from scholars involved in language, literature and translation across language communities are invited.