一个即兴的笑话:谁说约旦人总是板着脸?

Q1 Arts and Humanities
Mohammed Farghal, Jihad M Hamdan
{"title":"一个即兴的笑话:谁说约旦人总是板着脸?","authors":"Mohammed Farghal, Jihad M Hamdan","doi":"10.33806/ijaes.v24i1.550","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Based on a sample of 75 Jokes extracted from YouTube clips which belong to a comic program called ‘A Joke Off-hand’, different Jordanian male age-groups are shown to highly welcome, appreciate, and interact with joke telling in public. The topics of jokes are varied, mainly involving hash-addict (26.66%), marriage (16%), body defects (6.66%), and school (6.66%) jokes. The total absence of political jokes and the very few sexual and religious jokes (two instances each) may be ascribed to Jordanians’ relatively conservative attitude towards exposing such sensitive themes publically in addition to being aware of censorship as reported by the program’s presenter in a TV interview. Jordanian jokes are shown to be influenced by the jokester’s age, which is clearly reflected in the structure and sophistication of the joke. In terms of linguistic resources, the bulk of the jokes (85.33%) follows human logical reasoning based on conversational implicature, which can readily travel into English through translation. The remainder of the sample consist of linguistic jokes which defy translation and must be largely annotated if they were to make sense. Word ambiguity and onomastics seem to be a prevalent feature of Jordanian linguistic jokes.","PeriodicalId":37677,"journal":{"name":"International Journal of Arabic-English Studies","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-10-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Joke Off-hand: Who Says Jordanians Keep a Straight Face?\",\"authors\":\"Mohammed Farghal, Jihad M Hamdan\",\"doi\":\"10.33806/ijaes.v24i1.550\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Based on a sample of 75 Jokes extracted from YouTube clips which belong to a comic program called ‘A Joke Off-hand’, different Jordanian male age-groups are shown to highly welcome, appreciate, and interact with joke telling in public. The topics of jokes are varied, mainly involving hash-addict (26.66%), marriage (16%), body defects (6.66%), and school (6.66%) jokes. The total absence of political jokes and the very few sexual and religious jokes (two instances each) may be ascribed to Jordanians’ relatively conservative attitude towards exposing such sensitive themes publically in addition to being aware of censorship as reported by the program’s presenter in a TV interview. Jordanian jokes are shown to be influenced by the jokester’s age, which is clearly reflected in the structure and sophistication of the joke. In terms of linguistic resources, the bulk of the jokes (85.33%) follows human logical reasoning based on conversational implicature, which can readily travel into English through translation. The remainder of the sample consist of linguistic jokes which defy translation and must be largely annotated if they were to make sense. Word ambiguity and onomastics seem to be a prevalent feature of Jordanian linguistic jokes.\",\"PeriodicalId\":37677,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Arabic-English Studies\",\"volume\":\"23 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-10-05\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Arabic-English Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.33806/ijaes.v24i1.550\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Arabic-English Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33806/ijaes.v24i1.550","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

根据从YouTube上一个名为“随手开个玩笑”的喜剧节目剪辑中提取的75个笑话样本,不同年龄段的约旦男性都非常欢迎、欣赏在公共场合讲笑话,并与之互动。笑话的主题多种多样,主要涉及大麻成瘾(26.66%)、婚姻(16%)、身体缺陷(6.66%)和学校(6.66%)。节目中完全没有政治笑话,也很少有性与宗教笑话(各两个),这可能是因为约旦人对公开揭露这些敏感话题的态度相对保守,而且节目主持人在一次电视采访中也提到了审查制度。约旦笑话受到说笑话者年龄的影响,这在笑话的结构和复杂程度上得到了明显的反映。在语言资源方面,大部分笑话(85.33%)遵循基于会话含义的人类逻辑推理,可以很容易地通过翻译进入英语。剩下的样本是语言学上的笑话,这些笑话无法翻译,如果要让它们有意义,就必须在很大程度上加以注释。单词歧义和术语似乎是约旦语言笑话的一个普遍特征。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A Joke Off-hand: Who Says Jordanians Keep a Straight Face?
Based on a sample of 75 Jokes extracted from YouTube clips which belong to a comic program called ‘A Joke Off-hand’, different Jordanian male age-groups are shown to highly welcome, appreciate, and interact with joke telling in public. The topics of jokes are varied, mainly involving hash-addict (26.66%), marriage (16%), body defects (6.66%), and school (6.66%) jokes. The total absence of political jokes and the very few sexual and religious jokes (two instances each) may be ascribed to Jordanians’ relatively conservative attitude towards exposing such sensitive themes publically in addition to being aware of censorship as reported by the program’s presenter in a TV interview. Jordanian jokes are shown to be influenced by the jokester’s age, which is clearly reflected in the structure and sophistication of the joke. In terms of linguistic resources, the bulk of the jokes (85.33%) follows human logical reasoning based on conversational implicature, which can readily travel into English through translation. The remainder of the sample consist of linguistic jokes which defy translation and must be largely annotated if they were to make sense. Word ambiguity and onomastics seem to be a prevalent feature of Jordanian linguistic jokes.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
International Journal of Arabic-English Studies
International Journal of Arabic-English Studies Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
1.10
自引率
0.00%
发文量
33
期刊介绍: The aim of this international refereed journal is to promote original research into cross-language and cross-cultural studies in general, and Arabic-English contrastive and comparative studies in particular. Within this framework, the journal welcomes contributions to such areas of interest as comparative literature, contrastive textology, contrastive linguistics, lexicology, stylistics, and translation studies. The journal is also interested in theoretical and practical research on both English and Arabic as well as in foreign language education in the Arab world. Reviews of important, up-to- date, relevant publications in English and Arabic are also welcome. In addition to articles and book reviews, IJAES has room for notes, discussion and relevant academic presentations and reports. These may consist of comments, statements on current issues, short reports on ongoing research, or short replies to other articles. The International Journal of Arabic-English Studies (IJAES) is the forum of debate and research for the Association of Professors of English and Translation at Arab Universities (APETAU). However, contributions from scholars involved in language, literature and translation across language communities are invited.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信