“企鹅经典”中国文学翻译在英语世界的传播与接受

Kam Fung CHIN, Kit CHAN, Poonr HO
{"title":"“企鹅经典”中国文学翻译在英语世界的传播与接受","authors":"Kam Fung CHIN, Kit CHAN, Poonr HO","doi":"10.53789/j.1653-0465.2023.0303.013.p","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article will set the penguin classics in Chinese literature translation in the English world the transmission range of readership and accept the situation, from the spread of translation materials, translation mode, sponsors and publishing model, the target language country’s ideology, etc., to interpret cultural classic in the world of circulation process, description influence the spread of Chinese literature external factors, in order to study the real power of global circulation of Chinese literature, translation and publishing and communication model in order to promote Chinese literature more effectively into the English world, expand overseas readers group put forward the theoretical thinking and practical guidance.","PeriodicalId":492278,"journal":{"name":"Asia-Pacific journal of humanities and social sciences","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Spread and Reception of “Penguin Classics” Chinese Literary Translation in the English World\",\"authors\":\"Kam Fung CHIN, Kit CHAN, Poonr HO\",\"doi\":\"10.53789/j.1653-0465.2023.0303.013.p\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article will set the penguin classics in Chinese literature translation in the English world the transmission range of readership and accept the situation, from the spread of translation materials, translation mode, sponsors and publishing model, the target language country’s ideology, etc., to interpret cultural classic in the world of circulation process, description influence the spread of Chinese literature external factors, in order to study the real power of global circulation of Chinese literature, translation and publishing and communication model in order to promote Chinese literature more effectively into the English world, expand overseas readers group put forward the theoretical thinking and practical guidance.\",\"PeriodicalId\":492278,\"journal\":{\"name\":\"Asia-Pacific journal of humanities and social sciences\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-09-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Asia-Pacific journal of humanities and social sciences\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.53789/j.1653-0465.2023.0303.013.p\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Asia-Pacific journal of humanities and social sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.53789/j.1653-0465.2023.0303.013.p","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文将设定企鹅经典在中国文学翻译中在英语世界的传播范围和读者接受情况,从翻译材料的传播、翻译模式、赞助商和出版模式、目的语国的意识形态等方面,解读文化经典在世界范围内的流通过程,描述影响中国文学传播的外部因素。为研究中国文学全球流通的实权、翻译出版与传播模式,为推动中国文学更有效地走进英语世界,扩大海外读者群体提出理论思考和实践指导。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Spread and Reception of “Penguin Classics” Chinese Literary Translation in the English World
This article will set the penguin classics in Chinese literature translation in the English world the transmission range of readership and accept the situation, from the spread of translation materials, translation mode, sponsors and publishing model, the target language country’s ideology, etc., to interpret cultural classic in the world of circulation process, description influence the spread of Chinese literature external factors, in order to study the real power of global circulation of Chinese literature, translation and publishing and communication model in order to promote Chinese literature more effectively into the English world, expand overseas readers group put forward the theoretical thinking and practical guidance.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信