应用型英语专业翻译实践报告写作现状分析及对策

Lei ZHANG
{"title":"应用型英语专业翻译实践报告写作现状分析及对策","authors":"Lei ZHANG","doi":"10.53789/j.1653-0465.2023.0303.010","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Translation practice report is a practical writing mode in applied undergraduate English majors. This study conducted surveys through open-ended questionnaires and interviews, aiming to understand the current situation, identify problems, propose strategies, and explore a translation practice report writing mode that better suits applied undergraduate programs. The investigation focused on the purposes of the practice, the process of translation practice, and the process of writing the practice report. The results showed that students’ main motivation for engaging in translation practice was intrinsic, driven by interests and the desire to improve translation skills. During the translation process, students extensively used online resources for assistance. The greatest difficulty encountered in translation practice was translating complex and lengthy sentences, while the quality control of the translated texts heavily relied on supervision from mentors. The most significant challenges faced during the writing process of the practice report were whether or not to utilize theories and how to apply them effectively to guide case analysis.","PeriodicalId":492278,"journal":{"name":"Asia-Pacific journal of humanities and social sciences","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Analysis of the Present Situation of Translation Practice Report Writing for Application-oriented English Majors and Its Countermeasures\",\"authors\":\"Lei ZHANG\",\"doi\":\"10.53789/j.1653-0465.2023.0303.010\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Translation practice report is a practical writing mode in applied undergraduate English majors. This study conducted surveys through open-ended questionnaires and interviews, aiming to understand the current situation, identify problems, propose strategies, and explore a translation practice report writing mode that better suits applied undergraduate programs. The investigation focused on the purposes of the practice, the process of translation practice, and the process of writing the practice report. The results showed that students’ main motivation for engaging in translation practice was intrinsic, driven by interests and the desire to improve translation skills. During the translation process, students extensively used online resources for assistance. The greatest difficulty encountered in translation practice was translating complex and lengthy sentences, while the quality control of the translated texts heavily relied on supervision from mentors. The most significant challenges faced during the writing process of the practice report were whether or not to utilize theories and how to apply them effectively to guide case analysis.\",\"PeriodicalId\":492278,\"journal\":{\"name\":\"Asia-Pacific journal of humanities and social sciences\",\"volume\":\"8 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-09-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Asia-Pacific journal of humanities and social sciences\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.53789/j.1653-0465.2023.0303.010\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Asia-Pacific journal of humanities and social sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.53789/j.1653-0465.2023.0303.010","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

翻译实践报告是应用英语本科专业的一种实践性写作模式。本研究通过开放式问卷和访谈的方式进行调查,旨在了解现状,发现问题,提出策略,探索更适合应用型本科专业的翻译实践报告写作模式。调查的重点是实践的目的,翻译实践的过程,以及撰写实践报告的过程。结果表明,学生从事翻译实践的主要动机是内在的,是兴趣和提高翻译技能的愿望所驱动的。在翻译过程中,学生广泛使用网络资源进行辅助。翻译实践中遇到的最大困难是翻译复杂而冗长的句子,而译文的质量控制很大程度上依赖于导师的监督。在撰写实践报告的过程中,最重要的挑战是是否运用理论,以及如何有效地运用理论来指导案例分析。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Analysis of the Present Situation of Translation Practice Report Writing for Application-oriented English Majors and Its Countermeasures
Translation practice report is a practical writing mode in applied undergraduate English majors. This study conducted surveys through open-ended questionnaires and interviews, aiming to understand the current situation, identify problems, propose strategies, and explore a translation practice report writing mode that better suits applied undergraduate programs. The investigation focused on the purposes of the practice, the process of translation practice, and the process of writing the practice report. The results showed that students’ main motivation for engaging in translation practice was intrinsic, driven by interests and the desire to improve translation skills. During the translation process, students extensively used online resources for assistance. The greatest difficulty encountered in translation practice was translating complex and lengthy sentences, while the quality control of the translated texts heavily relied on supervision from mentors. The most significant challenges faced during the writing process of the practice report were whether or not to utilize theories and how to apply them effectively to guide case analysis.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信