{"title":"伊拉克侨民在分散的卡奇和尤利西斯从巴格达施密特","authors":"","doi":"10.47012/jjmll.15.1.20","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Depuis deux cents ans, le roman garde son statut comme le genre littéraire le plus proche de notre quotidien. Des encres sont coulées parlant des souffrances des immigrés qui souffrent des catastrophes humanitaires comme la guerre, les désastres naturels, la famine. Dans ce travail, nous étudions la représentation d’un sujet répandu depuis quelques décennies en Irak : la diaspora. Deux œuvres : Ulysse from Bagdad d’Eric-Emmanuel Schmitt (2008) et Dispersés (Tichari en dialecte arabe irakien) d’Inaam Kachachi (2013) exposant le trajet de deux immigrés : un jeune homme et une vieille femme à la retraite, constituent le corpus de cette étude. Notre analyse qui s’appuie sur le schéma quinaire défini par Larivaille, a pour objectif de montrer l’effet de la diaspora sur les générations en Irak. L’étude révèle que la diaspora en Irak mène à une fin néfaste sur les générations : les vieux gardent une certaine nostalgie envers leurs pays, et les jeunes s'abstiennent dans leur rupture avec l'Irak. Mots-clés : Schéma Narratif, Diaspora, Schmitt, Kachachi, Le Roman Au Xxie Siècle.","PeriodicalId":53718,"journal":{"name":"Jordan Journal of Modern Languages & Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"La diaspora irakienne dans Dispersés de Kachachi et Ulysse from Bagdad de Schmitt\",\"authors\":\"\",\"doi\":\"10.47012/jjmll.15.1.20\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Depuis deux cents ans, le roman garde son statut comme le genre littéraire le plus proche de notre quotidien. Des encres sont coulées parlant des souffrances des immigrés qui souffrent des catastrophes humanitaires comme la guerre, les désastres naturels, la famine. Dans ce travail, nous étudions la représentation d’un sujet répandu depuis quelques décennies en Irak : la diaspora. Deux œuvres : Ulysse from Bagdad d’Eric-Emmanuel Schmitt (2008) et Dispersés (Tichari en dialecte arabe irakien) d’Inaam Kachachi (2013) exposant le trajet de deux immigrés : un jeune homme et une vieille femme à la retraite, constituent le corpus de cette étude. Notre analyse qui s’appuie sur le schéma quinaire défini par Larivaille, a pour objectif de montrer l’effet de la diaspora sur les générations en Irak. L’étude révèle que la diaspora en Irak mène à une fin néfaste sur les générations : les vieux gardent une certaine nostalgie envers leurs pays, et les jeunes s'abstiennent dans leur rupture avec l'Irak. Mots-clés : Schéma Narratif, Diaspora, Schmitt, Kachachi, Le Roman Au Xxie Siècle.\",\"PeriodicalId\":53718,\"journal\":{\"name\":\"Jordan Journal of Modern Languages & Literature\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2023-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Jordan Journal of Modern Languages & Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.47012/jjmll.15.1.20\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Jordan Journal of Modern Languages & Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.47012/jjmll.15.1.20","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
两百年来,小说一直保持着它作为最接近我们日常生活的文学流派的地位。在战争、自然灾害和饥荒等人道主义灾难中,移民们所遭受的苦难被墨水淹没了。在这项工作中,我们研究了一个在伊拉克流行了几十年的主题的表现:散居侨民。埃里克-伊曼纽尔·施密特(eric - emmanuel Schmitt)的《来自巴格达的尤利西斯》(Ulysse from baghdad, 2008)和伊纳姆·卡奇(inaam Kachachi, 2013)的《分散》(disperses,伊拉克阿拉伯方言中的Tichari)是本研究的主体,它们展示了两个移民的旅程:一个年轻的男人和一个退休的老女人。我们的分析基于Larivaille定义的二分法,旨在展示散居侨民对伊拉克几代人的影响。这项研究表明,在伊拉克的散居对几代人来说是一个有害的结局:老年人对自己的国家怀有某种怀旧之情,而年轻人则避免与伊拉克决裂。关键词:叙事模式,散居,施密特,卡奇,21世纪的小说。
La diaspora irakienne dans Dispersés de Kachachi et Ulysse from Bagdad de Schmitt
Depuis deux cents ans, le roman garde son statut comme le genre littéraire le plus proche de notre quotidien. Des encres sont coulées parlant des souffrances des immigrés qui souffrent des catastrophes humanitaires comme la guerre, les désastres naturels, la famine. Dans ce travail, nous étudions la représentation d’un sujet répandu depuis quelques décennies en Irak : la diaspora. Deux œuvres : Ulysse from Bagdad d’Eric-Emmanuel Schmitt (2008) et Dispersés (Tichari en dialecte arabe irakien) d’Inaam Kachachi (2013) exposant le trajet de deux immigrés : un jeune homme et une vieille femme à la retraite, constituent le corpus de cette étude. Notre analyse qui s’appuie sur le schéma quinaire défini par Larivaille, a pour objectif de montrer l’effet de la diaspora sur les générations en Irak. L’étude révèle que la diaspora en Irak mène à une fin néfaste sur les générations : les vieux gardent une certaine nostalgie envers leurs pays, et les jeunes s'abstiennent dans leur rupture avec l'Irak. Mots-clés : Schéma Narratif, Diaspora, Schmitt, Kachachi, Le Roman Au Xxie Siècle.