t.s.艾略特与档案问题

IF 0.2 2区 文学 N/A LITERATURE
ELH Pub Date : 2023-09-01 DOI:10.1353/elh.2023.a907211
Nicholas Smart
{"title":"t.s.艾略特与档案问题","authors":"Nicholas Smart","doi":"10.1353/elh.2023.a907211","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"T. S. Eliot and the Problem of the Archive Nicholas Smart The final section of T. S. Eliot's early series \"Goldfish (Essence of Summer Magazines)\" has been read as the student poet packing away mementoes from his summer vacation before embarking on his year abroad in Paris: Among the débris of the yearOf which the autumn takes its toll: –Old letters, programmes, unpaid billsPhotographs, tennis shoes, and more,Ties, postal cards, the mass that fillsThe limbo of a bureau drawer –Of which October takes its tollAmong the débris of the yearI find this headed \"Bacarolle.\" (iv, 1–9)1 In his recent study of the poems in the Inventions of the March Hare notebook, Jayme Stayer observes a key moment of personal transition at work here: \"While the speaker sifts the contents of a bureau drawer, the poem registers a more existential cleaning out.\"2 The poem's phrasing catches us off guard; these are not items \"on which the autumn takes its toll,\" as the idiom might lead us to assume, but \"of which.\" The preposition strikes us as curious, working to complicate our understanding of these objects which now appear as a form of payment, facilitating the speaker's progression beyond \"October\" and into the next stage of life. In Charles Baudelaire's \"Spleen,\" which Christopher Ricks offers as a precursor to this passage, the débris represents concealed information; the drawer \"cache moins de secrets que mon triste cerveau.\"3 But Eliot makes it more ambiguous. In \"Goldfish,\" the \"limbo\" is associated not only with the potential revelation of secrets, but with the uncertain ontological status of the objects themselves. The bureau drawer encompasses different frames of time; some items belong to the past, \"Old letters, programmes,\" \"photographs,\" and \"postal cards,\" some may have future use, \"unpaid bills,\" \"tennis shoes,\" \"ties,\" [End Page 851] and yet their collected presence in the drawer also situates them in a subjunctive space. As long as the drawer remains closed, the objects are positioned out of time, waiting for the opportunity to emerge from their transactional \"limbo.\" The \"limbo of the bureau drawer\" is, for Eliot, a theoretical space, but for those who collected his \"débris\" it was a highly practical term. Informing Donald Gallup that he had acquired two letters from his brother in which he and Pound discussed whether to prefix The Waste Land with \"Gerontion,\" Henry Eliot conceded that \"EP's letter is so peppered with obscene phrases that it won't do for general exhibition.\"4 In his role as curator of the Eliot Collection then at Eliot House in Cambridge, Massachusetts, Henry looked for a way around: \"TSE prohibited its inclusion in the Collection; but I think some kind of limbo might be instituted for such items.\"5 Since Eliot's death, many of his archives have been plagued by this kind of limbo, with scholars forced to wait out decades-long embargoes and restrictions imposed on access and quotation. In the initial gifting of copies and drafts of his work, however, Eliot proved comparatively amenable. When Henry Eliot began his Collection in 1936, he did so with the primary aim \"of making available to students everything that his brother had written.\"6 The scope of its contents was intended to astound even the poet himself: \"When you see this collection,\" Henry wrote in June 1938, \"you will behold your whole past rising up before you. Diligent scholars will be able to confound you with things that you do not remember ever having written.\"7 As for Eliot himself, he conveyed skepticism concerning his brother's enterprise. He wrote to Gallup in December 1942: \"I don't really take any interest in my own early editions and indeed I never even want to read anything I have written six months after publication.\"8 Privately, however, Eliot was more contemptuous. He referred to Gallup as a \"pathetic young man,\" whose archival \"fetish\" gave him \"the creeps.\"9 Henry's interest, meanwhile, was less puzzling, and more pitiful. \"The thought of that collection,\" Eliot told Emily Hale, \"and Henry's loving pains over it, has always been a distress...","PeriodicalId":46490,"journal":{"name":"ELH","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"T. S. Eliot and the Problem of the Archive\",\"authors\":\"Nicholas Smart\",\"doi\":\"10.1353/elh.2023.a907211\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"T. S. Eliot and the Problem of the Archive Nicholas Smart The final section of T. S. Eliot's early series \\\"Goldfish (Essence of Summer Magazines)\\\" has been read as the student poet packing away mementoes from his summer vacation before embarking on his year abroad in Paris: Among the débris of the yearOf which the autumn takes its toll: –Old letters, programmes, unpaid billsPhotographs, tennis shoes, and more,Ties, postal cards, the mass that fillsThe limbo of a bureau drawer –Of which October takes its tollAmong the débris of the yearI find this headed \\\"Bacarolle.\\\" (iv, 1–9)1 In his recent study of the poems in the Inventions of the March Hare notebook, Jayme Stayer observes a key moment of personal transition at work here: \\\"While the speaker sifts the contents of a bureau drawer, the poem registers a more existential cleaning out.\\\"2 The poem's phrasing catches us off guard; these are not items \\\"on which the autumn takes its toll,\\\" as the idiom might lead us to assume, but \\\"of which.\\\" The preposition strikes us as curious, working to complicate our understanding of these objects which now appear as a form of payment, facilitating the speaker's progression beyond \\\"October\\\" and into the next stage of life. In Charles Baudelaire's \\\"Spleen,\\\" which Christopher Ricks offers as a precursor to this passage, the débris represents concealed information; the drawer \\\"cache moins de secrets que mon triste cerveau.\\\"3 But Eliot makes it more ambiguous. In \\\"Goldfish,\\\" the \\\"limbo\\\" is associated not only with the potential revelation of secrets, but with the uncertain ontological status of the objects themselves. The bureau drawer encompasses different frames of time; some items belong to the past, \\\"Old letters, programmes,\\\" \\\"photographs,\\\" and \\\"postal cards,\\\" some may have future use, \\\"unpaid bills,\\\" \\\"tennis shoes,\\\" \\\"ties,\\\" [End Page 851] and yet their collected presence in the drawer also situates them in a subjunctive space. As long as the drawer remains closed, the objects are positioned out of time, waiting for the opportunity to emerge from their transactional \\\"limbo.\\\" The \\\"limbo of the bureau drawer\\\" is, for Eliot, a theoretical space, but for those who collected his \\\"débris\\\" it was a highly practical term. Informing Donald Gallup that he had acquired two letters from his brother in which he and Pound discussed whether to prefix The Waste Land with \\\"Gerontion,\\\" Henry Eliot conceded that \\\"EP's letter is so peppered with obscene phrases that it won't do for general exhibition.\\\"4 In his role as curator of the Eliot Collection then at Eliot House in Cambridge, Massachusetts, Henry looked for a way around: \\\"TSE prohibited its inclusion in the Collection; but I think some kind of limbo might be instituted for such items.\\\"5 Since Eliot's death, many of his archives have been plagued by this kind of limbo, with scholars forced to wait out decades-long embargoes and restrictions imposed on access and quotation. In the initial gifting of copies and drafts of his work, however, Eliot proved comparatively amenable. When Henry Eliot began his Collection in 1936, he did so with the primary aim \\\"of making available to students everything that his brother had written.\\\"6 The scope of its contents was intended to astound even the poet himself: \\\"When you see this collection,\\\" Henry wrote in June 1938, \\\"you will behold your whole past rising up before you. Diligent scholars will be able to confound you with things that you do not remember ever having written.\\\"7 As for Eliot himself, he conveyed skepticism concerning his brother's enterprise. He wrote to Gallup in December 1942: \\\"I don't really take any interest in my own early editions and indeed I never even want to read anything I have written six months after publication.\\\"8 Privately, however, Eliot was more contemptuous. He referred to Gallup as a \\\"pathetic young man,\\\" whose archival \\\"fetish\\\" gave him \\\"the creeps.\\\"9 Henry's interest, meanwhile, was less puzzling, and more pitiful. \\\"The thought of that collection,\\\" Eliot told Emily Hale, \\\"and Henry's loving pains over it, has always been a distress...\",\"PeriodicalId\":46490,\"journal\":{\"name\":\"ELH\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2023-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ELH\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/elh.2023.a907211\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"N/A\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ELH","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/elh.2023.a907211","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

t·s·艾略特与档案的问题尼古拉斯·斯玛特t·s·艾略特早期系列小说《金鱼(夏季杂志精华)》的最后一部分,是在这位学生诗人开始在巴黎留学之前收拾暑假纪念品的时候读到的:旧信件、节目单、未付的帐单、照片、网球鞋等等、领带、明信片、塞满衣柜抽屉的一大堆东西——这些都是十月造成的——在一年中收到的礼物中,我发现这张上面写着“Bacarolle”。Jayme Stayer在他最近对《三月黑尔的发明》笔记本中的诗歌的研究中,观察到了个人在工作中转变的关键时刻:“当说话者在筛选一个抽屉里的东西时,这首诗记录了一种更存在主义的清理。”这首诗的措词让我们猝不及防;这些东西并不是“秋天会给它们带来损失”,正如成语可能会让我们认为的那样,而是“其中”。介词让我们感到奇怪,它使我们对这些现在作为支付形式出现的物体的理解变得复杂,促进了说话者超越“十月”进入下一个生活阶段。在查尔斯·波德莱尔(Charles Baudelaire)的《脾脏》(脾)中(克里斯托弗·里克斯(Christopher Ricks)将其作为本文的前奏),dastribris代表着隐藏的信息;抽屉里写着"我的秘密之旅"但是艾略特把它写得更加模棱两可。在《金鱼》中,“limbo”不仅与潜在的秘密揭示有关,而且与物体本身不确定的本体论地位有关。抽屉里有不同的时间框架;有些物品属于过去,如“旧信件、程序”、“照片”和“明信片”,有些可能将来会有用途,如“未付账单”、“网球鞋”、“领带”,然而它们被收藏在抽屉里也使它们处于虚拟空间。只要抽屉保持关闭状态,这些物品就会被放置在时间之外,等待机会从它们的交易“limbo”中出现。对艾略特来说,“办公室抽屉的边缘地带”是一个理论空间,但对那些收集他的“dassibris”的人来说,这是一个非常实用的术语。亨利·艾略特告诉唐纳德·盖洛普,他从他哥哥那里得到了两封信,在信中他和庞德讨论了是否要在《荒原》的开头加上“Gerontion”。亨利·艾略特承认,“EP的信中充斥着淫秽的短语,不适合一般展览。”亨利当时在马萨诸塞州剑桥的艾略特故居(Eliot House)担任艾略特收藏馆(Eliot Collection)的策展人,他寻找了一个解决办法:“TSE禁止将其纳入收藏;但我认为这类物品可能会受到某种限制。自艾略特去世以来,他的许多档案一直受到这种不确定状态的困扰,学者们被迫等待长达数十年的封锁和对查阅和引用的限制。然而,在他最初的作品副本和草稿中,艾略特表现得比较顺从。当亨利·艾略特在1936年开始他的作品集时,他这样做的主要目的是“让学生们可以得到他哥哥写的一切”。这本书的内容之广甚至让诗人自己都感到震惊:“当你看到这本书的时候,”亨利在1938年6月写道,“你会发现你的整个过去都在你面前浮现。勤奋的学者会用一些你不记得曾经写过的东西来迷惑你。至于艾略特本人,他对哥哥的事业表示怀疑。1942年12月,他在给盖洛普的信中写道:“我对自己的早期版本真的不感兴趣,事实上,我甚至都不想读任何出版六个月后写的东西。”然而,在私下里,艾略特却更为轻蔑。他称盖洛普是一个“可悲的年轻人”,他的档案“恋物癖”让他“毛骨悚然”。与此同时,亨利的兴趣不那么令人费解,反而更令人可怜。艾略特对艾米丽·黑尔说:“想到那本收藏,以及亨利为它所付出的爱的痛苦,总是让人痛苦……
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
T. S. Eliot and the Problem of the Archive
T. S. Eliot and the Problem of the Archive Nicholas Smart The final section of T. S. Eliot's early series "Goldfish (Essence of Summer Magazines)" has been read as the student poet packing away mementoes from his summer vacation before embarking on his year abroad in Paris: Among the débris of the yearOf which the autumn takes its toll: –Old letters, programmes, unpaid billsPhotographs, tennis shoes, and more,Ties, postal cards, the mass that fillsThe limbo of a bureau drawer –Of which October takes its tollAmong the débris of the yearI find this headed "Bacarolle." (iv, 1–9)1 In his recent study of the poems in the Inventions of the March Hare notebook, Jayme Stayer observes a key moment of personal transition at work here: "While the speaker sifts the contents of a bureau drawer, the poem registers a more existential cleaning out."2 The poem's phrasing catches us off guard; these are not items "on which the autumn takes its toll," as the idiom might lead us to assume, but "of which." The preposition strikes us as curious, working to complicate our understanding of these objects which now appear as a form of payment, facilitating the speaker's progression beyond "October" and into the next stage of life. In Charles Baudelaire's "Spleen," which Christopher Ricks offers as a precursor to this passage, the débris represents concealed information; the drawer "cache moins de secrets que mon triste cerveau."3 But Eliot makes it more ambiguous. In "Goldfish," the "limbo" is associated not only with the potential revelation of secrets, but with the uncertain ontological status of the objects themselves. The bureau drawer encompasses different frames of time; some items belong to the past, "Old letters, programmes," "photographs," and "postal cards," some may have future use, "unpaid bills," "tennis shoes," "ties," [End Page 851] and yet their collected presence in the drawer also situates them in a subjunctive space. As long as the drawer remains closed, the objects are positioned out of time, waiting for the opportunity to emerge from their transactional "limbo." The "limbo of the bureau drawer" is, for Eliot, a theoretical space, but for those who collected his "débris" it was a highly practical term. Informing Donald Gallup that he had acquired two letters from his brother in which he and Pound discussed whether to prefix The Waste Land with "Gerontion," Henry Eliot conceded that "EP's letter is so peppered with obscene phrases that it won't do for general exhibition."4 In his role as curator of the Eliot Collection then at Eliot House in Cambridge, Massachusetts, Henry looked for a way around: "TSE prohibited its inclusion in the Collection; but I think some kind of limbo might be instituted for such items."5 Since Eliot's death, many of his archives have been plagued by this kind of limbo, with scholars forced to wait out decades-long embargoes and restrictions imposed on access and quotation. In the initial gifting of copies and drafts of his work, however, Eliot proved comparatively amenable. When Henry Eliot began his Collection in 1936, he did so with the primary aim "of making available to students everything that his brother had written."6 The scope of its contents was intended to astound even the poet himself: "When you see this collection," Henry wrote in June 1938, "you will behold your whole past rising up before you. Diligent scholars will be able to confound you with things that you do not remember ever having written."7 As for Eliot himself, he conveyed skepticism concerning his brother's enterprise. He wrote to Gallup in December 1942: "I don't really take any interest in my own early editions and indeed I never even want to read anything I have written six months after publication."8 Privately, however, Eliot was more contemptuous. He referred to Gallup as a "pathetic young man," whose archival "fetish" gave him "the creeps."9 Henry's interest, meanwhile, was less puzzling, and more pitiful. "The thought of that collection," Eliot told Emily Hale, "and Henry's loving pains over it, has always been a distress...
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
ELH
ELH LITERATURE-
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
30
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信