津巴布韦的公开法庭原则:语言权利视角

Pub Date : 2023-09-28 DOI:10.2989/16073614.2023.2226176
Eventhough Ndlovu
{"title":"津巴布韦的公开法庭原则:语言权利视角","authors":"Eventhough Ndlovu","doi":"10.2989/16073614.2023.2226176","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"AbstractThis article examines the open court principle in Zimbabwe from a language rights perspective. Data were collected through an analysis of the statutes which enshrine this principle to examine their adequacy (or lack thereof). Court observations and semi-structured interviews with purposively sampled key participants were used to corroborate data from document analysis. Findings of this study show that Zimbabwean courts are not open courts in the true sense of the word because members of the public in the gallery are not guaranteed the right to an interpreter or translator. Legally represented litigants or those who express comfort with English are not offered interpretation services, which is a clear indication that interpretation services are primarily meant for litigants and not members of the public in the gallery. Consequently, Zimbabwean courts merely guarantee physical access, and deny members of the public linguistic access. English is the language of the proceedings and record, yet the majority of the members of the public are functionally illiterate in English. Based on this, I therefore argue that opening up the physical space of courts and guaranteeing physical access to the court documents is of little or no use if the citizens are linguistically excluded.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The open court principle in Zimbabwe: A language rights perspective\",\"authors\":\"Eventhough Ndlovu\",\"doi\":\"10.2989/16073614.2023.2226176\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"AbstractThis article examines the open court principle in Zimbabwe from a language rights perspective. Data were collected through an analysis of the statutes which enshrine this principle to examine their adequacy (or lack thereof). Court observations and semi-structured interviews with purposively sampled key participants were used to corroborate data from document analysis. Findings of this study show that Zimbabwean courts are not open courts in the true sense of the word because members of the public in the gallery are not guaranteed the right to an interpreter or translator. Legally represented litigants or those who express comfort with English are not offered interpretation services, which is a clear indication that interpretation services are primarily meant for litigants and not members of the public in the gallery. Consequently, Zimbabwean courts merely guarantee physical access, and deny members of the public linguistic access. English is the language of the proceedings and record, yet the majority of the members of the public are functionally illiterate in English. Based on this, I therefore argue that opening up the physical space of courts and guaranteeing physical access to the court documents is of little or no use if the citizens are linguistically excluded.\",\"PeriodicalId\":0,\"journal\":{\"name\":\"\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0,\"publicationDate\":\"2023-09-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2989/16073614.2023.2226176\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2989/16073614.2023.2226176","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要本文从语言权利的角度考察了津巴布韦的法院公开原则。收集数据的方法是对体现这一原则的法规进行分析,以审查其是否充分(或缺乏)。法庭观察和有目的取样的关键参与者的半结构化访谈被用来证实来自文件分析的数据。这项研究的结果表明,津巴布韦法院不是真正意义上的公开法庭,因为旁听席上的公众成员没有得到口译或翻译的权利保证。没有为有法律代表的诉讼人或表示对英语感到满意的人提供传译服务,这清楚表明传译服务主要是为诉讼人而不是旁听席上的公众人士提供的。因此,津巴布韦法院只保证实际使用,而不允许公众使用语言。会议程序和记录均以英语进行,但大部分市民对英语基本不了解。因此,基于此,我认为,如果公民在语言上被排除在外,那么开放法院的实际空间和保证实际获得法庭文件的机会几乎没有用处。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
分享
查看原文
The open court principle in Zimbabwe: A language rights perspective
AbstractThis article examines the open court principle in Zimbabwe from a language rights perspective. Data were collected through an analysis of the statutes which enshrine this principle to examine their adequacy (or lack thereof). Court observations and semi-structured interviews with purposively sampled key participants were used to corroborate data from document analysis. Findings of this study show that Zimbabwean courts are not open courts in the true sense of the word because members of the public in the gallery are not guaranteed the right to an interpreter or translator. Legally represented litigants or those who express comfort with English are not offered interpretation services, which is a clear indication that interpretation services are primarily meant for litigants and not members of the public in the gallery. Consequently, Zimbabwean courts merely guarantee physical access, and deny members of the public linguistic access. English is the language of the proceedings and record, yet the majority of the members of the public are functionally illiterate in English. Based on this, I therefore argue that opening up the physical space of courts and guaranteeing physical access to the court documents is of little or no use if the citizens are linguistically excluded.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信