{"title":"La traducció catalana als anys seixanta:审查下的劳伦斯-杜瑞尔","authors":"Lara Estany","doi":"10.7203/caplletra.75.26824","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"L’any 1965, en el marc de la represa de la traducció catalana, dues editorials van demanar els permisos a censura per a publicar la cèlebre tetralogia de Lawrence Durrell, El quartet d’Alexandria. Ambdues els van obtenir, amb supressions, si bé la primera, Plaza & Janés, no va publicar mai les obres, i la segona, Aymà-Proa, ho va fer però no de manera immediata: només el primer volum, Justine, va veure la llum el 1969, mentre que els altres tres, Balthazar, Mountolive i Clea, no van ser editats fins al 1984, també per Proa, dins la col·lecció «A Tot Vent». Aquest article pretén desenterrar els processos de censura que van haver de patir les quatre novel·les en un moment en el qual els editors, els escriptors i els traductors del panorama literari començaven a recuperar les regnes de la producció editorial.","PeriodicalId":42061,"journal":{"name":"Caplletra","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-11-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"La traducció catalana als anys seixanta: Lawrence Durrell sota censura\",\"authors\":\"Lara Estany\",\"doi\":\"10.7203/caplletra.75.26824\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"L’any 1965, en el marc de la represa de la traducció catalana, dues editorials van demanar els permisos a censura per a publicar la cèlebre tetralogia de Lawrence Durrell, El quartet d’Alexandria. Ambdues els van obtenir, amb supressions, si bé la primera, Plaza & Janés, no va publicar mai les obres, i la segona, Aymà-Proa, ho va fer però no de manera immediata: només el primer volum, Justine, va veure la llum el 1969, mentre que els altres tres, Balthazar, Mountolive i Clea, no van ser editats fins al 1984, també per Proa, dins la col·lecció «A Tot Vent». Aquest article pretén desenterrar els processos de censura que van haver de patir les quatre novel·les en un moment en el qual els editors, els escriptors i els traductors del panorama literari començaven a recuperar les regnes de la producció editorial.\",\"PeriodicalId\":42061,\"journal\":{\"name\":\"Caplletra\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2023-11-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Caplletra\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.7203/caplletra.75.26824\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Caplletra","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7203/caplletra.75.26824","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
1965 年,在加泰罗尼亚语翻译受到压制的情况下,两家出版社向审查员申请出版劳伦斯-杜瑞尔著名的四部曲《亚历山大四重奏》。第一家出版社 Plaza & Janés从未出版过这些作品,而第二家出版社 Aymà-Proa 则出版了这些作品,但并非立即出版:只有第一卷《Justine》于 1969 年面世,而其他三卷《Balthazar》、《Mountolive》和《Clea》直到 1984 年才由 Proa 作为 "A Tot Vent "文集的一部分出版。本文旨在揭示这四部小说所经历的审查过程,当时文学界的出版商、作家和翻译家正开始恢复出版生产领域。
La traducció catalana als anys seixanta: Lawrence Durrell sota censura
L’any 1965, en el marc de la represa de la traducció catalana, dues editorials van demanar els permisos a censura per a publicar la cèlebre tetralogia de Lawrence Durrell, El quartet d’Alexandria. Ambdues els van obtenir, amb supressions, si bé la primera, Plaza & Janés, no va publicar mai les obres, i la segona, Aymà-Proa, ho va fer però no de manera immediata: només el primer volum, Justine, va veure la llum el 1969, mentre que els altres tres, Balthazar, Mountolive i Clea, no van ser editats fins al 1984, també per Proa, dins la col·lecció «A Tot Vent». Aquest article pretén desenterrar els processos de censura que van haver de patir les quatre novel·les en un moment en el qual els editors, els escriptors i els traductors del panorama literari començaven a recuperar les regnes de la producció editorial.