印尼英语学习者在习语表达上的错误:教师的错误学生的观点

L. Listyani, Andrew T. Thren
{"title":"印尼英语学习者在习语表达上的错误:教师的错误学生的观点","authors":"L. Listyani, Andrew T. Thren","doi":"10.46827/ejes.v10i10.5036","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>In an Indonesian setting, writing proper idiomatic expressions poses significant challenges for the majority of EFL students. Oftentimes, the idiomatic meanings deviate from the literal meanings and students are affected by their own first language and cultural contexts in usage. Therefore, this study explores the erroneous mistakes made by Indonesian EFL students and offers insights into teachers’ and students’ perspectives. This research will primarily examine the factors that influence university-level Academic Writing class students in incorrectly translating idiomatic expressions from the source language to the target language. The data for analysis was retrieved from students of Academic Writing classes from two different universities in West Java and Central Java to provide a comparative context in analyzing their mistakes. A comparative descriptive approach was applied, as this was deemed more appropriate for a study on semantic and translation strategies. The research results revealed that the study participants primarily experienced L1 interference, insufficient linguistic and grammatical knowledge, and a lack of lexical knowledge. Another obstacle was the students’ tendency to not heed cultural aspects in their writing and translating. Consequently, it is essential for EFL learners to be able to properly understand and translate idiomatic expressions in their writing to improve their target-language proficiency. Thus, instructors and students play crucial roles in successfully traversing this linguistic endeavor. Through proper instruction and active engagement, EFL learners can improve their linguistic mastery and cultural fluency, facilitating them to write more naturally in English.</p><p> </p><p><strong> Article visualizations:</strong></p><p><img src=\"/-counters-/soc/0069/a.php\" alt=\"Hit counter\" /></p>","PeriodicalId":93285,"journal":{"name":"European journal of education studies","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"INDONESIAN EFL LEARNERS’ ERRORS IN IDIOMATIC EXPRESSIONS: TEACHERS’ &amp; STUDENTS’ PERSPECTIVES\",\"authors\":\"L. Listyani, Andrew T. Thren\",\"doi\":\"10.46827/ejes.v10i10.5036\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>In an Indonesian setting, writing proper idiomatic expressions poses significant challenges for the majority of EFL students. Oftentimes, the idiomatic meanings deviate from the literal meanings and students are affected by their own first language and cultural contexts in usage. Therefore, this study explores the erroneous mistakes made by Indonesian EFL students and offers insights into teachers’ and students’ perspectives. This research will primarily examine the factors that influence university-level Academic Writing class students in incorrectly translating idiomatic expressions from the source language to the target language. The data for analysis was retrieved from students of Academic Writing classes from two different universities in West Java and Central Java to provide a comparative context in analyzing their mistakes. A comparative descriptive approach was applied, as this was deemed more appropriate for a study on semantic and translation strategies. The research results revealed that the study participants primarily experienced L1 interference, insufficient linguistic and grammatical knowledge, and a lack of lexical knowledge. Another obstacle was the students’ tendency to not heed cultural aspects in their writing and translating. Consequently, it is essential for EFL learners to be able to properly understand and translate idiomatic expressions in their writing to improve their target-language proficiency. Thus, instructors and students play crucial roles in successfully traversing this linguistic endeavor. Through proper instruction and active engagement, EFL learners can improve their linguistic mastery and cultural fluency, facilitating them to write more naturally in English.</p><p> </p><p><strong> Article visualizations:</strong></p><p><img src=\\\"/-counters-/soc/0069/a.php\\\" alt=\\\"Hit counter\\\" /></p>\",\"PeriodicalId\":93285,\"journal\":{\"name\":\"European journal of education studies\",\"volume\":\"21 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-09-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"European journal of education studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.46827/ejes.v10i10.5036\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"European journal of education studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46827/ejes.v10i10.5036","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在印尼语环境下,如何写出恰当的习语表达对大多数英语学生来说是一个巨大的挑战。通常情况下,习惯意义偏离字面意义,学生在使用时受到自己的母语和文化背景的影响。因此,本研究探讨了印尼英语学生所犯的错误,并从教师和学生的角度提供了见解。本研究将主要考察影响大学水平学术写作班学生错误地将习惯用语从源语翻译成目的语的因素。用于分析的数据是从西爪哇和中爪哇两所不同大学的学术写作班的学生中检索的,以便在分析他们的错误时提供比较背景。我们采用了比较描述的方法,因为这被认为更适合于语义和翻译策略的研究。研究结果表明,研究参与者主要经历了母语干扰、语言和语法知识不足以及词汇知识缺乏。另一个障碍是学生在写作和翻译中往往不注意文化因素。因此,英语学习者在写作中正确理解和翻译习惯用语,对提高其目的语水平至关重要。因此,教师和学生在成功完成这一语言过程中起着至关重要的作用。通过适当的指导和积极的参与,英语学习者可以提高他们的语言掌握和文化流畅性,促进他们更自然地用英语写作。& lt; / p> & lt; p> & lt; strong>文章可视化:</strong></p>< < <img src="/-counters-/soc/0069/a.p php" alt="Hit counter" /></p>
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
INDONESIAN EFL LEARNERS’ ERRORS IN IDIOMATIC EXPRESSIONS: TEACHERS’ & STUDENTS’ PERSPECTIVES

In an Indonesian setting, writing proper idiomatic expressions poses significant challenges for the majority of EFL students. Oftentimes, the idiomatic meanings deviate from the literal meanings and students are affected by their own first language and cultural contexts in usage. Therefore, this study explores the erroneous mistakes made by Indonesian EFL students and offers insights into teachers’ and students’ perspectives. This research will primarily examine the factors that influence university-level Academic Writing class students in incorrectly translating idiomatic expressions from the source language to the target language. The data for analysis was retrieved from students of Academic Writing classes from two different universities in West Java and Central Java to provide a comparative context in analyzing their mistakes. A comparative descriptive approach was applied, as this was deemed more appropriate for a study on semantic and translation strategies. The research results revealed that the study participants primarily experienced L1 interference, insufficient linguistic and grammatical knowledge, and a lack of lexical knowledge. Another obstacle was the students’ tendency to not heed cultural aspects in their writing and translating. Consequently, it is essential for EFL learners to be able to properly understand and translate idiomatic expressions in their writing to improve their target-language proficiency. Thus, instructors and students play crucial roles in successfully traversing this linguistic endeavor. Through proper instruction and active engagement, EFL learners can improve their linguistic mastery and cultural fluency, facilitating them to write more naturally in English.

Article visualizations:

Hit counter

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信