花岗岩窗台,四楼

IF 0.3 Q4 INDUSTRIAL RELATIONS & LABOR
Samn Stockwell
{"title":"花岗岩窗台,四楼","authors":"Samn Stockwell","doi":"10.1215/15476715-10329750","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In an attic workshop I assembled Tiffany lamps badly,holding my uneven seams up to the windowthen staring at the street below: a man spilling mustardon his dress pants, a bus wheezingin front of Caldor's, and pigeons carted by air.Lead trickled over my knucklesas I soldered plaques of colored glass.I thought I would never be alive,the most I could hope for would be the walkinto the morning-glazed building,following the trail of someone's perfume in the stairwell.My great-grandfather and great-unclelived in an outbuilding.At one end, two iron cots.At the other, a woodstove,an oilcloth-covered table,a bowl of molasses kisseswrapped in twistsof yellowed waxed paper.My great-uncle never strayed beyond the woodshed,but my great-grandfather had been a carpenter in town.My grandmother made their dinner and supperand pulled identical work clothes in enormous sheetsfrom the wringer washer—","PeriodicalId":43329,"journal":{"name":"Labor-Studies in Working-Class History of the Americas","volume":"128 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Granite Sill, Fourth Floor\",\"authors\":\"Samn Stockwell\",\"doi\":\"10.1215/15476715-10329750\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In an attic workshop I assembled Tiffany lamps badly,holding my uneven seams up to the windowthen staring at the street below: a man spilling mustardon his dress pants, a bus wheezingin front of Caldor's, and pigeons carted by air.Lead trickled over my knucklesas I soldered plaques of colored glass.I thought I would never be alive,the most I could hope for would be the walkinto the morning-glazed building,following the trail of someone's perfume in the stairwell.My great-grandfather and great-unclelived in an outbuilding.At one end, two iron cots.At the other, a woodstove,an oilcloth-covered table,a bowl of molasses kisseswrapped in twistsof yellowed waxed paper.My great-uncle never strayed beyond the woodshed,but my great-grandfather had been a carpenter in town.My grandmother made their dinner and supperand pulled identical work clothes in enormous sheetsfrom the wringer washer—\",\"PeriodicalId\":43329,\"journal\":{\"name\":\"Labor-Studies in Working-Class History of the Americas\",\"volume\":\"128 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2023-05-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Labor-Studies in Working-Class History of the Americas\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1215/15476715-10329750\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"INDUSTRIAL RELATIONS & LABOR\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Labor-Studies in Working-Class History of the Americas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1215/15476715-10329750","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"INDUSTRIAL RELATIONS & LABOR","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在阁楼的车间里,我把蒂凡尼(Tiffany)的台灯组装得很糟糕,把不均匀的接缝举到窗户上,然后盯着下面的街道:一个男人把芥末洒在他的裤子上,一辆公共汽车在卡尔多(Caldor)门前呼哧呼哧地响着,还有用飞机载来的鸽子。当我焊接彩色玻璃时,铅滴在我的指关节上。我以为我永远都不会活着了,我最大的希望是能走进那座清晨玻璃幕墙的大楼,循着楼梯间里某人的香水气味而去。我的曾祖父和曾祖父住在外屋。一端是两个铁辊。另一个房间里,有一个柴炉,一张铺着油布的桌子,一碗用软软的黄蜡纸包着的糖蜜吻。我的叔祖父从未离开过木屋,但我的曾祖父曾是镇上的一名木匠。奶奶给他们做了晚餐和晚餐,然后从洗衣机里拿出一模一样的大床单工作服
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Granite Sill, Fourth Floor
In an attic workshop I assembled Tiffany lamps badly,holding my uneven seams up to the windowthen staring at the street below: a man spilling mustardon his dress pants, a bus wheezingin front of Caldor's, and pigeons carted by air.Lead trickled over my knucklesas I soldered plaques of colored glass.I thought I would never be alive,the most I could hope for would be the walkinto the morning-glazed building,following the trail of someone's perfume in the stairwell.My great-grandfather and great-unclelived in an outbuilding.At one end, two iron cots.At the other, a woodstove,an oilcloth-covered table,a bowl of molasses kisseswrapped in twistsof yellowed waxed paper.My great-uncle never strayed beyond the woodshed,but my great-grandfather had been a carpenter in town.My grandmother made their dinner and supperand pulled identical work clothes in enormous sheetsfrom the wringer washer—
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
69
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信