“追寻你的坟墓”:《共产党宣言》掘墓人论文的诗性

Q3 Arts and Humanities
Jayson Althofer
{"title":"“追寻你的坟墓”:《共产党宣言》掘墓人论文的诗性","authors":"Jayson Althofer","doi":"10.52086/001c.88241","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The Communist Manifesto (1848) was written by two erstwhile poets, Karl Marx and Friedrich Engels, who dedicated themselves to working-class self-emancipation, which requires the forcible overthrow of capitalist society. Poetry vitalised their revolutionary politics and impelled them beyond poetry to critico-practical class struggle against the bourgeoisie. Using Samuel Moore’s 1888 English translation, which Engels assisted and authorised, this paper presents new readings of famous images and passages in the Manifesto by demonstrating the significance of poetry to its representation of working life and living-dead extremity in bourgeois society. It focuses on the poetry of the Manifesto’s thesis that the bourgeoisie produces its own grave-diggers. Marx and Engels wove poetry into their thesis, including blank verse by Shakespeare and works by Johann Wolfgang von Goethe, Percy Bysshe Shelley, Thomas Hood and Heinrich Heine. The paper addresses Marx and Engels’s critical assimilation of one poem in particular: Shelley’s “Song to the Men of England” (1819). It also regards, through poetry, their critique of the extremity of capital – its infinity – which necessitates proletarian revolution for human liberation. The coda posits the Manifesto as a “barricade-poem” in prose form.","PeriodicalId":36392,"journal":{"name":"Text (Australia)","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-07-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“Trace your grave”: On the poetry of The Communist Manifesto’s grave-digger thesis\",\"authors\":\"Jayson Althofer\",\"doi\":\"10.52086/001c.88241\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The Communist Manifesto (1848) was written by two erstwhile poets, Karl Marx and Friedrich Engels, who dedicated themselves to working-class self-emancipation, which requires the forcible overthrow of capitalist society. Poetry vitalised their revolutionary politics and impelled them beyond poetry to critico-practical class struggle against the bourgeoisie. Using Samuel Moore’s 1888 English translation, which Engels assisted and authorised, this paper presents new readings of famous images and passages in the Manifesto by demonstrating the significance of poetry to its representation of working life and living-dead extremity in bourgeois society. It focuses on the poetry of the Manifesto’s thesis that the bourgeoisie produces its own grave-diggers. Marx and Engels wove poetry into their thesis, including blank verse by Shakespeare and works by Johann Wolfgang von Goethe, Percy Bysshe Shelley, Thomas Hood and Heinrich Heine. The paper addresses Marx and Engels’s critical assimilation of one poem in particular: Shelley’s “Song to the Men of England” (1819). It also regards, through poetry, their critique of the extremity of capital – its infinity – which necessitates proletarian revolution for human liberation. The coda posits the Manifesto as a “barricade-poem” in prose form.\",\"PeriodicalId\":36392,\"journal\":{\"name\":\"Text (Australia)\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-07-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Text (Australia)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.52086/001c.88241\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Text (Australia)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52086/001c.88241","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

《共产党宣言》(1848年)是由卡尔·马克思和弗里德里希·恩格斯两位昔日的诗人撰写的,他们致力于工人阶级的自我解放,这需要武力推翻资本主义社会。诗歌为他们的革命政治注入了活力,促使他们超越诗歌,进行反对资产阶级的批判实践的阶级斗争。本文采用塞缪尔·摩尔1888年的英译本(恩格斯协助并授权),通过展示诗歌对资产阶级社会劳动生活和死活极端的表现的重要性,对《宣言》中的著名形象和段落进行了新的解读。它着重于《宣言》中关于资产阶级产生自己的掘墓人这一命题的诗意。马克思和恩格斯在他们的论文中加入了诗歌,包括莎士比亚的无韵诗以及约翰·沃尔夫冈·冯·歌德、珀西·比希·雪莱、托马斯·胡德和海因里希·海涅的作品。这篇论文特别讨论了马克思和恩格斯对一首诗的批判性同化:雪莱的《献给英格兰人的歌》(1819)。它还通过诗歌来关注他们对资本的极限性——资本的无限性——的批判,这就要求无产阶级革命来实现人类的解放。结尾处将《宣言》设定为散文形式的“街垒诗”。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
“Trace your grave”: On the poetry of The Communist Manifesto’s grave-digger thesis
The Communist Manifesto (1848) was written by two erstwhile poets, Karl Marx and Friedrich Engels, who dedicated themselves to working-class self-emancipation, which requires the forcible overthrow of capitalist society. Poetry vitalised their revolutionary politics and impelled them beyond poetry to critico-practical class struggle against the bourgeoisie. Using Samuel Moore’s 1888 English translation, which Engels assisted and authorised, this paper presents new readings of famous images and passages in the Manifesto by demonstrating the significance of poetry to its representation of working life and living-dead extremity in bourgeois society. It focuses on the poetry of the Manifesto’s thesis that the bourgeoisie produces its own grave-diggers. Marx and Engels wove poetry into their thesis, including blank verse by Shakespeare and works by Johann Wolfgang von Goethe, Percy Bysshe Shelley, Thomas Hood and Heinrich Heine. The paper addresses Marx and Engels’s critical assimilation of one poem in particular: Shelley’s “Song to the Men of England” (1819). It also regards, through poetry, their critique of the extremity of capital – its infinity – which necessitates proletarian revolution for human liberation. The coda posits the Manifesto as a “barricade-poem” in prose form.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Text (Australia)
Text (Australia) Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
44
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信