从历史上不同时期对列夫·托尔斯泰小说《安娜·卡列尼娜》的西班牙语翻译进行分析。

N. Davitova
{"title":"从历史上不同时期对列夫·托尔斯泰小说《安娜·卡列尼娜》的西班牙语翻译进行分析。","authors":"N. Davitova","doi":"10.26907/2782-4756-2023-72-2-135-141","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article discusses some publication features of the Spanish translations of Leo Tolstoy’s novel “Anna Karenina”, made at different times in the 19th, 20th and 21 st centuries. The novel “Anna Karenina” has been translated into Spanish numerous times. To date, there are many translation versions that are of great interest in terms of their study and analysis, since each of the versions is a reflection of its historical era, allowing us to explore various linguistic phenomena. The Spanish reception of the novel “Anna Karenina” is considered within the framework of the history of Leo Tolstoy's oeuvre reception as a whole. This paper traces how the historical context and relations between Russia and Spain influenced the perception of Tolstoy in Spain. Particular attention is paid to the specifics of the first translations of the novel into Spanish, which became the starting point in popularizing one of the greatest Russian writer’s work in Spain. We also consider the role of popularizers of Russian culture in Spain, and its significant impact not only on the emergence of new translations of Tolstoy’s works, but also on the establishment and strengthening of Russian-Spanish literary connections.","PeriodicalId":474357,"journal":{"name":"Philology and Culture","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"From the history of Spanish translations of Leo Tolstoy’s novel “Anna Karenina” made at different times.\",\"authors\":\"N. Davitova\",\"doi\":\"10.26907/2782-4756-2023-72-2-135-141\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article discusses some publication features of the Spanish translations of Leo Tolstoy’s novel “Anna Karenina”, made at different times in the 19th, 20th and 21 st centuries. The novel “Anna Karenina” has been translated into Spanish numerous times. To date, there are many translation versions that are of great interest in terms of their study and analysis, since each of the versions is a reflection of its historical era, allowing us to explore various linguistic phenomena. The Spanish reception of the novel “Anna Karenina” is considered within the framework of the history of Leo Tolstoy's oeuvre reception as a whole. This paper traces how the historical context and relations between Russia and Spain influenced the perception of Tolstoy in Spain. Particular attention is paid to the specifics of the first translations of the novel into Spanish, which became the starting point in popularizing one of the greatest Russian writer’s work in Spain. We also consider the role of popularizers of Russian culture in Spain, and its significant impact not only on the emergence of new translations of Tolstoy’s works, but also on the establishment and strengthening of Russian-Spanish literary connections.\",\"PeriodicalId\":474357,\"journal\":{\"name\":\"Philology and Culture\",\"volume\":\"14 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-09-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Philology and Culture\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.26907/2782-4756-2023-72-2-135-141\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Philology and Culture","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26907/2782-4756-2023-72-2-135-141","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文论述了19世纪、20世纪和21世纪不同时期托尔斯泰小说《安娜·卡列尼娜》西班牙语译本的出版特点。小说《安娜·卡列尼娜》已被译成西班牙语多次。迄今为止,有许多翻译版本的研究和分析是非常有趣的,因为每个版本都是其历史时代的反映,使我们能够探索各种语言现象。西班牙人对小说《安娜·卡列尼娜》的接受是在列夫·托尔斯泰整个作品接受史的框架内进行研究的。本文追溯了俄国和西班牙的历史背景和关系是如何影响托尔斯泰在西班牙的认知的。特别注意的是这部小说第一次翻译成西班牙语的细节,这成为在西班牙普及最伟大的俄罗斯作家的作品之一的起点。我们还考虑了俄罗斯文化在西班牙的普及作用,以及它不仅对托尔斯泰作品新译本的出现,而且对俄罗斯-西班牙文学联系的建立和加强的重大影响。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
From the history of Spanish translations of Leo Tolstoy’s novel “Anna Karenina” made at different times.
The article discusses some publication features of the Spanish translations of Leo Tolstoy’s novel “Anna Karenina”, made at different times in the 19th, 20th and 21 st centuries. The novel “Anna Karenina” has been translated into Spanish numerous times. To date, there are many translation versions that are of great interest in terms of their study and analysis, since each of the versions is a reflection of its historical era, allowing us to explore various linguistic phenomena. The Spanish reception of the novel “Anna Karenina” is considered within the framework of the history of Leo Tolstoy's oeuvre reception as a whole. This paper traces how the historical context and relations between Russia and Spain influenced the perception of Tolstoy in Spain. Particular attention is paid to the specifics of the first translations of the novel into Spanish, which became the starting point in popularizing one of the greatest Russian writer’s work in Spain. We also consider the role of popularizers of Russian culture in Spain, and its significant impact not only on the emergence of new translations of Tolstoy’s works, but also on the establishment and strengthening of Russian-Spanish literary connections.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信