中国服务提供者称谓文化研究

Ae-Kyoung Yoon
{"title":"中国服务提供者称谓文化研究","authors":"Ae-Kyoung Yoon","doi":"10.35822/jcllt.2023.7.53.105","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"과거에 서비스 제공자를 부르던 ‘小姐’, ‘服务员’과 같은 호칭들은 이제 옛것이 되어 버렸다. 사회의 변화와 발전에 따라 서비스 제공자에 대한 호칭 문화에도 변화가 생겼다. 사람들은 서비스 제공자의 인격을 존중하여 서비스 제공자에 대한 호칭을 조심스레 선택하여 사용하게 되었다. 그 과정에서 친족 호칭을 차용하여 서비스 제공자를 부르는 것이 일반화되었고 이것이 중국의 호칭 문화로 자리 잡았다. 서비스 제공자에게 대개는 친족 호칭류로 부르지만 그 밖에 다른 호칭을 사용할 수도 있다. 이러한 호칭들은 직종에 따라 다르게 나타나는데, 예를 들어 주점이나 노래방과 같은 유흥업소에서 젊은 서비스 제공자에게는 ‘hello’나 ‘waiter’와 같은 외래어를 사용하기도 한다. 철도⋅항공 승무원에게는 ‘乘务员’이나 ‘乘务’ 같은 정식 직업명을 사용하기도 하고 여행 가이드에게도 직업명인 ‘导游’로 호칭하기도 한다. 또 미용사에게 부르는 호칭 중 하나로 최근에 유행하는 ‘tony老师’, ‘托尼’가 있다. 한 가게의 사장에게는 ‘老板’이라고도 많이 호칭하고 직접적으로 어떠한 호칭을 사용하는 대신에 ‘你好’, ‘您好’와 같은 인사말로 서비스 제공자를 호출하기도 한다.","PeriodicalId":497693,"journal":{"name":"Jung'gug eo'mun nonyeog cong'gan","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-07-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Study on the Culture of Appellation for Service Providers in China\",\"authors\":\"Ae-Kyoung Yoon\",\"doi\":\"10.35822/jcllt.2023.7.53.105\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"과거에 서비스 제공자를 부르던 ‘小姐’, ‘服务员’과 같은 호칭들은 이제 옛것이 되어 버렸다. 사회의 변화와 발전에 따라 서비스 제공자에 대한 호칭 문화에도 변화가 생겼다. 사람들은 서비스 제공자의 인격을 존중하여 서비스 제공자에 대한 호칭을 조심스레 선택하여 사용하게 되었다. 그 과정에서 친족 호칭을 차용하여 서비스 제공자를 부르는 것이 일반화되었고 이것이 중국의 호칭 문화로 자리 잡았다. 서비스 제공자에게 대개는 친족 호칭류로 부르지만 그 밖에 다른 호칭을 사용할 수도 있다. 이러한 호칭들은 직종에 따라 다르게 나타나는데, 예를 들어 주점이나 노래방과 같은 유흥업소에서 젊은 서비스 제공자에게는 ‘hello’나 ‘waiter’와 같은 외래어를 사용하기도 한다. 철도⋅항공 승무원에게는 ‘乘务员’이나 ‘乘务’ 같은 정식 직업명을 사용하기도 하고 여행 가이드에게도 직업명인 ‘导游’로 호칭하기도 한다. 또 미용사에게 부르는 호칭 중 하나로 최근에 유행하는 ‘tony老师’, ‘托尼’가 있다. 한 가게의 사장에게는 ‘老板’이라고도 많이 호칭하고 직접적으로 어떠한 호칭을 사용하는 대신에 ‘你好’, ‘您好’와 같은 인사말로 서비스 제공자를 호출하기도 한다.\",\"PeriodicalId\":497693,\"journal\":{\"name\":\"Jung'gug eo'mun nonyeog cong'gan\",\"volume\":\"16 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-07-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Jung'gug eo'mun nonyeog cong'gan\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35822/jcllt.2023.7.53.105\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Jung'gug eo'mun nonyeog cong'gan","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35822/jcllt.2023.7.53.105","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

过去称呼服务提供者的“小技巧”、“服侍”等称呼如今已成为过去。随着社会的变化和发展,对服务提供者的称呼文化也发生了变化。人们尊重服务提供者的人格,小心翼翼地选择使用对服务提供者的称呼。在此过程中,借用亲属称呼来称呼服务提供者的现象变得普遍化,这成为了中国的称呼文化。通常对服务提供者使用亲属称呼类,但也可以使用其他称呼。这些称呼根据职业类别有不同的表现,例如在酒吧或练歌房等娱乐场所,对于年轻的服务提供者也使用外来语,如hello或waiter。在铁路、航空乘务员中,可以使用“听话”、“听话”等正式职业名称,导游也可以称呼职业名人“导游”。另外,作为对美容师的称呼之一,有最近流行的“tony老师”,“托尼”。对一家店的老板多叫老板娘,也不用任何直接的称呼,而是用“你好”、“您好”等问候来呼叫服务提供者。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A Study on the Culture of Appellation for Service Providers in China
과거에 서비스 제공자를 부르던 ‘小姐’, ‘服务员’과 같은 호칭들은 이제 옛것이 되어 버렸다. 사회의 변화와 발전에 따라 서비스 제공자에 대한 호칭 문화에도 변화가 생겼다. 사람들은 서비스 제공자의 인격을 존중하여 서비스 제공자에 대한 호칭을 조심스레 선택하여 사용하게 되었다. 그 과정에서 친족 호칭을 차용하여 서비스 제공자를 부르는 것이 일반화되었고 이것이 중국의 호칭 문화로 자리 잡았다. 서비스 제공자에게 대개는 친족 호칭류로 부르지만 그 밖에 다른 호칭을 사용할 수도 있다. 이러한 호칭들은 직종에 따라 다르게 나타나는데, 예를 들어 주점이나 노래방과 같은 유흥업소에서 젊은 서비스 제공자에게는 ‘hello’나 ‘waiter’와 같은 외래어를 사용하기도 한다. 철도⋅항공 승무원에게는 ‘乘务员’이나 ‘乘务’ 같은 정식 직업명을 사용하기도 하고 여행 가이드에게도 직업명인 ‘导游’로 호칭하기도 한다. 또 미용사에게 부르는 호칭 중 하나로 최근에 유행하는 ‘tony老师’, ‘托尼’가 있다. 한 가게의 사장에게는 ‘老板’이라고도 많이 호칭하고 직접적으로 어떠한 호칭을 사용하는 대신에 ‘你好’, ‘您好’와 같은 인사말로 서비스 제공자를 호출하기도 한다.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信