学习普通话,(不)成为中国人:西藏边缘地区的 "汉化 "人物和交叉角色

IF 1.8 2区 文学 Q1 ANTHROPOLOGY
Xiao Schutte Ke
{"title":"学习普通话,(不)成为中国人:西藏边缘地区的 \"汉化 \"人物和交叉角色","authors":"Xiao Schutte Ke","doi":"10.1111/jola.12401","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>Few Sino-Tibetan bilingualisms are celebrated in Amdo Tibet. Registers like “mixed language,” “peasant language,” and vernacular Mandarins are denounced through their perceived association with Chinese colonial influence. However, <i>Putonghua</i>-Tibetan “bilinguals” are revered among the same demographic. When Tibetan and Chinese language communities intersect each other, a concern for many arises as to how one calibrates one's own “bi-ness” as a Tibetan bilingual. In this paper, I explore how “Sinicized” figures are configurated for Tibetans. I argue that language works in many ways to disrupt previously stable ethnoracial identities as well as to mediate ethnoracial alignment or a lack thereof. Intersectional personae—binding intersections of linguistic repertoires with biographic fractals like gender, class, race/ethnicity, sexuality, profession, and many more—personify such disruptions for users of languages. I also describe the affective motion—or ethnoracialized anxieties and aspirations— in adopting or sidestepping these intersectional personae for a population that feel they are going through racialization (for different publics) in many aspects of their lives. Attending to intra-ethnoracial evaluations, I also delineate and compare vernacular colonialism and <i>Putonghua</i> colonialism in showing that “same but different” registers might be a vantage point to a more empirical understanding of Sino- as well as other forms of colonialism.</p>","PeriodicalId":47070,"journal":{"name":"Journal of Linguistic Anthropology","volume":"34 1","pages":"127-149"},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2023-10-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Learning Putonghua, (not) becoming Chinese: “Sinicized” figures and intersectional personae on Tibetan peripheries\",\"authors\":\"Xiao Schutte Ke\",\"doi\":\"10.1111/jola.12401\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>Few Sino-Tibetan bilingualisms are celebrated in Amdo Tibet. Registers like “mixed language,” “peasant language,” and vernacular Mandarins are denounced through their perceived association with Chinese colonial influence. However, <i>Putonghua</i>-Tibetan “bilinguals” are revered among the same demographic. When Tibetan and Chinese language communities intersect each other, a concern for many arises as to how one calibrates one's own “bi-ness” as a Tibetan bilingual. In this paper, I explore how “Sinicized” figures are configurated for Tibetans. I argue that language works in many ways to disrupt previously stable ethnoracial identities as well as to mediate ethnoracial alignment or a lack thereof. Intersectional personae—binding intersections of linguistic repertoires with biographic fractals like gender, class, race/ethnicity, sexuality, profession, and many more—personify such disruptions for users of languages. I also describe the affective motion—or ethnoracialized anxieties and aspirations— in adopting or sidestepping these intersectional personae for a population that feel they are going through racialization (for different publics) in many aspects of their lives. Attending to intra-ethnoracial evaluations, I also delineate and compare vernacular colonialism and <i>Putonghua</i> colonialism in showing that “same but different” registers might be a vantage point to a more empirical understanding of Sino- as well as other forms of colonialism.</p>\",\"PeriodicalId\":47070,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Linguistic Anthropology\",\"volume\":\"34 1\",\"pages\":\"127-149\"},\"PeriodicalIF\":1.8000,\"publicationDate\":\"2023-10-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Linguistic Anthropology\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/jola.12401\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"ANTHROPOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Linguistic Anthropology","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/jola.12401","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"ANTHROPOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在西藏安多,很少有汉藏双语受到赞誉。像 "混合语言"、"农民语言 "和白话曼达林这样的词汇,由于被认为与中国的殖民影响有关而受到谴责。然而,普通话-藏语 "双语 "却在同一人群中受到推崇。当藏语社区和汉语社区相互交错时,许多人就会担心,作为藏汉双语者,该如何校准自己的 "双语性"。在本文中,我将探讨如何为藏族人塑造 "汉化 "的形象。我认为,语言在许多方面都能打破先前稳定的民族身份,并调节民族的一致性或缺乏一致性。交叉角色--语言剧目与性别、阶级、种族/民族、性别、职业等生物特征的结合--为语言使用者带来了这种破坏。我还描述了一些人在采用或回避这些交叉角色时的情感运动--或者说民族种族化的焦虑和愿望--这些人认为他们在生活的许多方面正在经历种族化(针对不同的公众)。在关注民族内部评价的同时,我还对白话殖民主义和普通话殖民主义进行了划分和比较,以表明 "同而不同 "的语域可能是一个有利的视点,有助于对中国以及其他形式的殖民主义进行更实证化的理解。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Learning Putonghua, (not) becoming Chinese: “Sinicized” figures and intersectional personae on Tibetan peripheries

Few Sino-Tibetan bilingualisms are celebrated in Amdo Tibet. Registers like “mixed language,” “peasant language,” and vernacular Mandarins are denounced through their perceived association with Chinese colonial influence. However, Putonghua-Tibetan “bilinguals” are revered among the same demographic. When Tibetan and Chinese language communities intersect each other, a concern for many arises as to how one calibrates one's own “bi-ness” as a Tibetan bilingual. In this paper, I explore how “Sinicized” figures are configurated for Tibetans. I argue that language works in many ways to disrupt previously stable ethnoracial identities as well as to mediate ethnoracial alignment or a lack thereof. Intersectional personae—binding intersections of linguistic repertoires with biographic fractals like gender, class, race/ethnicity, sexuality, profession, and many more—personify such disruptions for users of languages. I also describe the affective motion—or ethnoracialized anxieties and aspirations— in adopting or sidestepping these intersectional personae for a population that feel they are going through racialization (for different publics) in many aspects of their lives. Attending to intra-ethnoracial evaluations, I also delineate and compare vernacular colonialism and Putonghua colonialism in showing that “same but different” registers might be a vantage point to a more empirical understanding of Sino- as well as other forms of colonialism.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
2.40
自引率
25.00%
发文量
35
期刊介绍: The Journal of Linguistic Anthropology explores the many ways in which language shapes social life. Published with the journal"s pages are articles on the anthropological study of language, including analysis of discourse, language in society, language and cognition, and language acquisition of socialization. The Journal of Linguistic Anthropology is published semiannually.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信