Sonja Pöllabauer, Katia Iacono, Harald Pasch, Maria Bernadette Zwischenberger, Anna Sourdille
{"title":"“如果幸运的话,我们能发现潜力。”公共服务口译培训录取标准与入学筛选实践研究","authors":"Sonja Pöllabauer, Katia Iacono, Harald Pasch, Maria Bernadette Zwischenberger, Anna Sourdille","doi":"10.1080/1750399x.2023.2278318","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The growing demand for language mediation across different domains of public service interpreting (PSI) poses a challenge for policymakers, stakeholders (institutional representatives, clients), and traditional interpreter education institutions. Alongside university-based interpreter education, different training formats have emerged internationally to meet the increased need for training. Based on a systematic review of extra-university training formats in Austria, this contribution presents the results of a qualitative follow-up study drawing upon data from semi-structured interviews with providers. The aim was to investigate whether entrance assessment procedures are employed by course providers when selecting course participants, and, if so, which they are and what motives lie behind providers’ decisions for particular admission procedures. Our study shows that while there is considerable commitment to offering customer-tailored courses to heterogeneous groups of trainees, the training formats differ and there seems to be little communication among providers regarding the establishment and adequacy of different formats for student selection.","PeriodicalId":45693,"journal":{"name":"Interpreter and Translator Trainer","volume":" 12","pages":"0"},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2023-11-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“If we’re lucky, we recognise potential.” A study of admission criteria and entrance screening practices in public service interpreter training\",\"authors\":\"Sonja Pöllabauer, Katia Iacono, Harald Pasch, Maria Bernadette Zwischenberger, Anna Sourdille\",\"doi\":\"10.1080/1750399x.2023.2278318\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The growing demand for language mediation across different domains of public service interpreting (PSI) poses a challenge for policymakers, stakeholders (institutional representatives, clients), and traditional interpreter education institutions. Alongside university-based interpreter education, different training formats have emerged internationally to meet the increased need for training. Based on a systematic review of extra-university training formats in Austria, this contribution presents the results of a qualitative follow-up study drawing upon data from semi-structured interviews with providers. The aim was to investigate whether entrance assessment procedures are employed by course providers when selecting course participants, and, if so, which they are and what motives lie behind providers’ decisions for particular admission procedures. Our study shows that while there is considerable commitment to offering customer-tailored courses to heterogeneous groups of trainees, the training formats differ and there seems to be little communication among providers regarding the establishment and adequacy of different formats for student selection.\",\"PeriodicalId\":45693,\"journal\":{\"name\":\"Interpreter and Translator Trainer\",\"volume\":\" 12\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":1.8000,\"publicationDate\":\"2023-11-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Interpreter and Translator Trainer\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/1750399x.2023.2278318\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Interpreter and Translator Trainer","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/1750399x.2023.2278318","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
“If we’re lucky, we recognise potential.” A study of admission criteria and entrance screening practices in public service interpreter training
The growing demand for language mediation across different domains of public service interpreting (PSI) poses a challenge for policymakers, stakeholders (institutional representatives, clients), and traditional interpreter education institutions. Alongside university-based interpreter education, different training formats have emerged internationally to meet the increased need for training. Based on a systematic review of extra-university training formats in Austria, this contribution presents the results of a qualitative follow-up study drawing upon data from semi-structured interviews with providers. The aim was to investigate whether entrance assessment procedures are employed by course providers when selecting course participants, and, if so, which they are and what motives lie behind providers’ decisions for particular admission procedures. Our study shows that while there is considerable commitment to offering customer-tailored courses to heterogeneous groups of trainees, the training formats differ and there seems to be little communication among providers regarding the establishment and adequacy of different formats for student selection.