不要想,去做!

Repertório Pub Date : 2023-09-18 DOI:10.9771/rr.v1i39.45923
Tiago Fortes
{"title":"不要想,去做!","authors":"Tiago Fortes","doi":"10.9771/rr.v1i39.45923","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Gostaria de discutir aqui o que me parece um dos termos mais frequentes em aulas de atuação – mas também em processos criativos –, uma expressão que usamos sem pensar, uma espécie de hábito gramatical. Trata-se do famoso não pensa, faz!, um exemplar linguístico ou modelo enunciativo emblemático da separação entre teoria e prática no teatro. Como se trata de uma moeda que circula automaticamente entre nós, algo que falamos sem pensar, é raro que algum usuário seu defenda aquilo que a sentença realmente diz. O mais frequente é que se explique: “você entendeu o que eu quis dizer”. Tentarei aqui, portanto, compreender o que se costuma querer dizer quando se diz a um ator: não pensa, faz!. Concluindo que ao ator se faz necessário pensar fazendo – ou fazer pensando –, será preciso mostrar em que sentido o conceito é parte constituinte de sua experiência.","PeriodicalId":471887,"journal":{"name":"Repertório","volume":"191 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Não pensa, faz!\",\"authors\":\"Tiago Fortes\",\"doi\":\"10.9771/rr.v1i39.45923\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Gostaria de discutir aqui o que me parece um dos termos mais frequentes em aulas de atuação – mas também em processos criativos –, uma expressão que usamos sem pensar, uma espécie de hábito gramatical. Trata-se do famoso não pensa, faz!, um exemplar linguístico ou modelo enunciativo emblemático da separação entre teoria e prática no teatro. Como se trata de uma moeda que circula automaticamente entre nós, algo que falamos sem pensar, é raro que algum usuário seu defenda aquilo que a sentença realmente diz. O mais frequente é que se explique: “você entendeu o que eu quis dizer”. Tentarei aqui, portanto, compreender o que se costuma querer dizer quando se diz a um ator: não pensa, faz!. Concluindo que ao ator se faz necessário pensar fazendo – ou fazer pensando –, será preciso mostrar em que sentido o conceito é parte constituinte de sua experiência.\",\"PeriodicalId\":471887,\"journal\":{\"name\":\"Repertório\",\"volume\":\"191 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-09-18\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Repertório\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.9771/rr.v1i39.45923\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Repertório","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.9771/rr.v1i39.45923","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

我想在这里讨论一个在我看来是表演课上最常见的术语之一,也是在创作过程中最常见的术语之一,一个我们不加思考地使用的表达,一种语法习惯。这是著名的不要想,要做!,是戏剧理论与实践分离的语言典范或象征性表达模式。因为它是一种自动在我们之间流通的货币,是我们不假思索地谈论的东西,很少有用户会为句子的实际内容进行辩护。最常见的解释是:“你明白我的意思了。”因此,在这里,我将试着理解当你对一个演员说:不要想,去做!结论是,演员有必要通过做来思考——或通过思考来做——有必要展示概念在什么意义上是他经验的组成部分。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Não pensa, faz!
Gostaria de discutir aqui o que me parece um dos termos mais frequentes em aulas de atuação – mas também em processos criativos –, uma expressão que usamos sem pensar, uma espécie de hábito gramatical. Trata-se do famoso não pensa, faz!, um exemplar linguístico ou modelo enunciativo emblemático da separação entre teoria e prática no teatro. Como se trata de uma moeda que circula automaticamente entre nós, algo que falamos sem pensar, é raro que algum usuário seu defenda aquilo que a sentença realmente diz. O mais frequente é que se explique: “você entendeu o que eu quis dizer”. Tentarei aqui, portanto, compreender o que se costuma querer dizer quando se diz a um ator: não pensa, faz!. Concluindo que ao ator se faz necessário pensar fazendo – ou fazer pensando –, será preciso mostrar em que sentido o conceito é parte constituinte de sua experiência.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信