{"title":"在双语语言学中,这种说法称之为“语言接触”","authors":"Pavel Donec","doi":"10.1515/glot-2023-2009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The problem of language contacts has two main perspectives: as an interaction of several codes being quasi-independent actors and as interaction of two languages in the consciousness of a concrete individual – mostly the mother tongue and a foreign language. In this article, the second approach is advocated. As the mother tongue (“own language”) acts the Russian, and the German – as the foreign (“alien”) language. With language contacts of this kind (foreign language acquisition, interlingual/intercultural communication, translation), certain differences between the contact languages come to light. They are described from the point of view of contrastive linguoculturology – a discipline that is located in the overlapping zone between conventional contrastive linguistics and linguoculturology, which has been developing rapidly in recent times, especially in the former USSR. The notion linguocultural “contrast” is proposed for the role of the basic unit of this discipline: it is binary and composed of a “special x ” and a “lacunae y ” (contrast x↔y = special x + lacunae y ). Three types of contrasts are distinguished: (1) system-linguistic, (2) discursive and (3) cultural.","PeriodicalId":37792,"journal":{"name":"Glottotheory","volume":"18 6","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"„Sprachkontakte“ aus der Sicht der kontrastiven Linguokulturologie\",\"authors\":\"Pavel Donec\",\"doi\":\"10.1515/glot-2023-2009\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract The problem of language contacts has two main perspectives: as an interaction of several codes being quasi-independent actors and as interaction of two languages in the consciousness of a concrete individual – mostly the mother tongue and a foreign language. In this article, the second approach is advocated. As the mother tongue (“own language”) acts the Russian, and the German – as the foreign (“alien”) language. With language contacts of this kind (foreign language acquisition, interlingual/intercultural communication, translation), certain differences between the contact languages come to light. They are described from the point of view of contrastive linguoculturology – a discipline that is located in the overlapping zone between conventional contrastive linguistics and linguoculturology, which has been developing rapidly in recent times, especially in the former USSR. The notion linguocultural “contrast” is proposed for the role of the basic unit of this discipline: it is binary and composed of a “special x ” and a “lacunae y ” (contrast x↔y = special x + lacunae y ). Three types of contrasts are distinguished: (1) system-linguistic, (2) discursive and (3) cultural.\",\"PeriodicalId\":37792,\"journal\":{\"name\":\"Glottotheory\",\"volume\":\"18 6\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-10-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Glottotheory\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/glot-2023-2009\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Glottotheory","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/glot-2023-2009","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
„Sprachkontakte“ aus der Sicht der kontrastiven Linguokulturologie
Abstract The problem of language contacts has two main perspectives: as an interaction of several codes being quasi-independent actors and as interaction of two languages in the consciousness of a concrete individual – mostly the mother tongue and a foreign language. In this article, the second approach is advocated. As the mother tongue (“own language”) acts the Russian, and the German – as the foreign (“alien”) language. With language contacts of this kind (foreign language acquisition, interlingual/intercultural communication, translation), certain differences between the contact languages come to light. They are described from the point of view of contrastive linguoculturology – a discipline that is located in the overlapping zone between conventional contrastive linguistics and linguoculturology, which has been developing rapidly in recent times, especially in the former USSR. The notion linguocultural “contrast” is proposed for the role of the basic unit of this discipline: it is binary and composed of a “special x ” and a “lacunae y ” (contrast x↔y = special x + lacunae y ). Three types of contrasts are distinguished: (1) system-linguistic, (2) discursive and (3) cultural.
期刊介绍:
The foci of Glottotheory are: observations and descriptions of all aspects of language and text phenomena including the areas of psycholinguistics, sociolinguistics, dialectology, pragmatics, etc. on all levels of linguistic analysis, applications of methods, models or findings from quantitative linguistics concerning problems of natural language processing, language teaching, documentation and information retrieval, methodological problems of linguistic measurement, model construction, sampling and test theory, epistemological issues such as explanation of language and text phenomena, contributions to theory construction, systems theory, philosophy of science. The journal considers itself as platform for a dialogue between quantitative and qualitative linguistics.