{"title":"论模仿问题:西班牙彼特拉克主义,Boscán和加尔西拉索","authors":"Anne J. Cruz","doi":"10.1080/14753820.2023.2246799","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"AbstractThis essay revisits and reassesses the first major renewal of Spain’s lyric tradition led by Juan Boscán and Garcilaso de la Vega. While not pretending to discover or disclose new revelations, it regards anew the historiography of the reception by both these poets of Petrarchism, a cultural project that has by now entered the mythology of Spanish poetry. I reflect on earlier Spanish literary histories, rereading their texts alongside late twentieth-century theories of imitation and recent critical and theoretical studies of early modern poetic production to sketch a brief trajectory of the shifting contours of Spanish Renaissance poetry and poetics. Notes1 Louise Glück, ‘Formaggio’, in The New Bread Loaf Anthology of Contemporary American Poetry, ed. Michael Collier & Stanley Plumly (Hanover/London: Univ. Press of New England, 1999), 92.2 The move toward historical reckoning, as posited by ‘New Historicism’, has been compared to the cultural materialism in vogue in Britain. See Steven Greenblatt, Renaissance Self-Fashioning: From More to Shakespeare (Chicago/London: Univ. of Chicago Press, 1980). For a perspective of the two, see John Brannigan, New Historicism and Cultural Materialism (London: Bloomsbury Academic, 2016).3 The binarism of these critical methods had its critics. Writing in 1981, Jerome McGann praised intrinsic studies as ‘the most influential work in literary criticism during the past fifty years’ (‘The Text, the Poem, and the Problem of Historical Method’, in Interpretation and Literary History, New Literary History, 12:2 [1981], 269–88 [p. 269]). See also Robert Foulke, ‘Intrinsic vs Extrinsic Criticism: A Valid Distinction?’, Modern Language Studies, 7:2 (1977), 3–10.4 George W. Pigman, III, ‘Versions of Imitation in the Renaissance’, Renaissance Quarterly, 33:1 (1980), 1–32; Thomas M. Greene, ‘Petrarch and the Humanist Hermeneutics’, in Italian Literature: Roots and Branches: Essays in Honor of Thomas Goddard, ed. Giose Rimanelli & Kenneth John Atchity (New Haven, CT: Yale U. P., 1976), 201–24.5 There are almost 2,000 entries of books, articles and reviews on imitation in Renaissance Quarterly alone. Important twentieth-century studies before Greene include the above-mentioned John Edwin Sandys, Harvard Lectures on the Revival of Learning (Cambridge: Cambridge U. P., 1905); Richard McKeon, ‘Literary Criticism and the Concept of Imitation in Antiquity’, Modern Philology, 34:1 (1936), 1–35; Nancy S. Struever, The Language of History in the Renaissance: Rhetoric and Historical Consciousness in Florentine Humanism (Princeton: Princeton U. P., 1970); John M. Steadman, The Lamb and the Elephant: Ideal Imitation and the Context of Renaissance Allegory (San Marino: Huntington Library, 1974); Elaine Fantham, ‘Imitation and Evolution: The Discussion of Rhetorical Imitation in Cicero De oratore 2.87–97 and Some Related Problems of Ciceronian Theory’, Classical Philology, 73:1 (1978), 1–16; Elaine Fantham, ‘Imitation and Decline: Rhetorical Theory and Practice in the First Century after Christ’, Classical Philology, 73:2 (1978), 102–16; and Terence Cave, The Cornucopian Text: Problems of Writing in the French Renaissance (Oxford: Oxford U. P., 1979).6 Thomas M. Greene, The Light in Troy: Imitation and Discovery in Renaissance Poetry (New Haven, CT/London: Yale U. P., 1982), 8.7 Ronald A. Rebholz, review of The Light in Troy: Imitation and Discovery in Renaissance Poetry, Modern Philology, 82:4 (1985), 414–16 (p. 414).8 Greene, The Light in Troy, 41.9 Greene, The Light in Troy, 38–43.10 For his purposes, Kennedy defines Platonism as poetic furor, and Aristotelianism as the rhetorical art of writing. See William J. Kennedy, Petrarchism at Work: Contextual Economies in the Age of Shakespeare (Ithaca/London: Cornell U. P., 2016), 2.11 Greene, The Light in Troy, 2.12 Ernest H. Wilkins, ‘A General Survey of Renaissance Petrarchism’, Comparative Literature, 2:4 (1950), 327–42. Wilkins also mentions the Portuguese Petrarchists, mainly Francisco Sá de Miranda.13 Wilkins, ‘A General Survey of Renaissance Petrarchism’, 333.14 See William J. Kennedy, Authorizing Petrarch (Ithaca/London: Cornell U. P., 1995); and William J. Kennedy, The Site of Petrarchism: Early Modern National Sentiment in Italy, France, and England (Baltimore: Johns Hopkins U. P., 2003).15 Although Kennedy does not cite Leonard Forster’s The Icy Fire, it is difficult to imagine that he would not have known the study, which, in contrast to his, posits Petrarchism as transcending national boundaries. See Leonard Forster, The Icy Fire: Five Studies in European Petrarchism (Cambridge: Cambridge U. P., 1969).16 Kennedy, The Site of Petrarchism, 6.17 See, among other studies published on Petrarchism in the second half of the twentieth century: Joseph G. Fucilla, Estudios sobre el petrarquismo en España (Madrid: CSIC, 1960); Giovanni Caravaggi, Alle origini del petrarchismo in Spagna (Pisa: Istituto di Lingua e Letteratura Spagnola, 1973); María Pilar Manero Sorolla, Introducción al estudio del petrarquismo en España (Barcelona: PPU, 1987); Anne J. Cruz, Imitación y transformación: el petrarquismo en la poesía de Boscán y Garcilaso de la Vega (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1988); and María Pilar Manero Sorolla, Imágenes petrarquistas en la lírica española del Renacimiento (Barcelona: PPU, 1990).18 Ignacio Navarrete, Orphans of Petrarch: Poetry and Theory in the Spanish Renaissance (Berkeley: Univ. of California Press, 1994).19 Gordon Braden, Petrarchan Love and the Continental Renaissance (New Haven, CT: Yale U. P., 1999), ix.20 Cited in Braden, Petrarchan Love, 86.21 Braden, Petrarchan Love, 85.22 Kennedy, The Site of Petrarchism, 4.23 Juan Boscán, ‘II. Libro II. A la duquesa de Soma’, in Juan Boscán, Poesía, ed. Pedro Ruiz Pérez (Madrid: Akal, 1999), 168. Subsequent references are to this edition and are given parenthetically within the main text.24 The Cancionero also included a poem by Diego Hurtado de Mendoza’s brother, Rodrigo de Mendoza, Marquis of Cenete, whose famed library in Valencia held three volumes. See Óscar Perea Rodríguez, Estudio biográfico sobre los poetas del ‘Cancionero general’ (Madrid: CSIC, 2007), 67.25 Albert Lloret, Printing Ausiàs March: Material Culture and Renaissance Poetics (Madrid: Centro para la Edición de los Clásicos Españoles, 2013), 11.26 According to Lloret, Boscan’s only poem in Catalan was based on one of March’s poems (Lloret, Printing Ausiàs March, 11, n. 14).27 Boscán would similarly dedicate his translation of Castiglione’s Il cortegiano to Gerónima Palova de Almogávar, his cousin’s wife, attributing to her the main reason for the translation. For noblewomen’s roles in book patronage, see Nieves Baranda Leturio, ‘Women’s Reading Habits: Book Dedications to Female Patrons in Early Modern Spain’, in Women’s Literacy in Early Modern Spain and the New World, ed. Anne J. Cruz & Rosilie Hernández (Farnham: Ashgate, 2011), 19–39.28 There is no evidence, however, that Boscán knew Greek; at the time, most everything written in Greek had been translated into Latin.29 See Angelo Mazzocco, ‘Petrarch: Founder of Renaissance Humanism?’, in Interpretations of Renaissance Humanism, ed. Angelo Mazzocco (Leiden/Boston: Brill, 2006), 215–42 (pp. 237–38).30 Rafael Lapesa, ‘Originalidad de Garcilaso. Estudio preliminar’, in Garcilaso de la Vega, Obra poética y textos en prosa, ed., prólogo & notas de Bienvenido Morros, con un estudio preliminar de Rafael Lapesa (Barcelona: Crítica, 1995), ix–xxi, (p. ix). Further references to Garcilaso’s work are to this edition and will be given parenthetically within the main text.31 In France, Petrarchism appeared somewhat earlier, with Joachim du Bellay’s Deffence et illustration de la langue françoyse published in 1549, clearing the path for the Pléiade. See Joachim du Bellay, ‘The Regrets’, with ‘The Antiquities of Rome’, Three Latin Elegies, and ‘The Defense and Enrichment of the French Language’, ed. & trans. Richard Helgerson (Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 2006).32 Braden, Petrarchan Love, 26.33 Stefano Jossa compares the numerous printed editions of Petrarch’s vernacular works with the abundant anthologies and canzonieri. See Stefano Jossa, ‘Bembo and Italian Petrarchism’, in The Cambridge Companion to Petrarch, ed. Albert Russell Ascoli & Unn Falkeid (Cambridge: Cambridge U. P., 2015), 191–200 (p. 199).34 Garcilaso would also write admiringly of Boscán’s translation of the Cortegiano and idealize him in his ‘Égloga II'. See Anne J. Cruz, ‘Boscán, Garcilaso, and the Fortunes of Friendship’, Confluencia. Revista Hispánica de Cultura y Literatura, 30:3 (2015), 34–50.35 Javier Lorenzo cites Jorge de Montemayor’s mention of a ‘Garci lasso enquadernado’ and his irritation at Boscán’s dismissal, in his Cancionero dated 1554. See Javier Lorenzo, ‘Nuevos casos, nuevas artes’: intertextualidad, autorrepresentaión e ideología en la obra de Juan Boscán (New York: Peter Lang, 2007), 21. Several other studies have focused explicitly on Boscán: Marcelino Menéndez Pelayo, Antología de poetas líricos castellanos: desde la formación del idioma hasta nuestros días, 14 vols (Madrid: Librería de Perlado, Páez & Cª, 1890–1916), XIII (1908), Juan Boscán; Martín de Riquer, Juan Boscan y su cancionero barcelonés (Barcelona: Archivo Histórico, Casa del Arcediano, 1945); David Darst, Juan Boscán (Boston: Twayne, 1978); Antonio Armisen, Estudios sobre la lengua poética de Boscan. La edición de 1543 (Zaragoza: Univ. de Zaragoza, 1982); Alicia de Colombí-Monguió, ‘Boscán frente a Navagero: el nacimiento de la conciencia humanista en la poesía española’, Nueva Revista de Filología Hispánica, 40:1 (1992), 143–68; and Carlos Clavería’s edition of Juan Boscán, Obra completa (Madrid: Cátedra, 1999). They offer a mixed opinion of the poet; Menéndez y Pelayo is perhaps the most negative, while Lorenzo ardently defends Boscán as equal to Garcilaso.36 Garcilaso de la Vega, Obras con las anotaciones por el Maestro Francisco Sánchez Brocense (Madrid: Juan de la Cuesta, 1612), n.p. I have modernized the spelling.37 See Eugenia Fosalba Vela, ‘Implicaciones teóricas del alegorismo autobiográfico en la égloga III de Garcilaso. Estancia en Nápoles’, Studia Aurea, 3 (2009), 39–104.38 Gonzalo Argote de Molina, Discurso sobre la poesía castellana, in El conde Lucanor, compuesto por el excelentissimo principe don Juan Manuel, ed. Gonzalo de Argote y de Molina (Sevilla: Hernando Díaz, 1575), 92r–97v (fol. 97r). See also Navarrete, Orphans of Petrarch, 127–29.39 ‘Mientes, mientes, Herrerilla, maligno, o pollino, o gramatico mezquino, no diuino’ (cited in Antonio Alatorre, ‘Garcilaso, Herrera, Prete Jacopín y don Tomás Tamayo de Vargas’, MLN, 78:2, Spanish Issue [1963], 126–52 [p. 151]).40 A professor of Romance languages at Hobart College, Robert Mills Beach was mainly concerned with Herrera’s lack of knowledge of Greek, but also comments on Herrera’s verbiage in his apparent need to aggrandize himself at Garcilaso’s expense. See Robert Mills Beach, Was Fernando de Herrera a Greek Scholar? (Philadelphia: Univ. of Pennsylvania, 1908), 19 & 38. Although María Rosa Lida de Malkiel roundly attacks Beach for his ‘soez invectiva’, Prete Jacopín also chides Herrera for imitating Scaliger: ‘cuando veo la libertad con que reprehendéis a Garcilaso y a otros autores creo si duda que es por ser mona de aquellos libros Crítico e Hypercrítico del doctísimo y agudo Julio Scaliger que tan justamente merece estos nombres mas a otra feria vais que más fama cobreis’ (Contestación de Prete Jacopín a las Anotaciones de Herrera a Garcilaso, Ms. 14 [Madrid: Real Academia Española, 2013], 5v; available at <https://bibliotecavirtualmadrid.comunidad.madrid/bvmadrid_publicacion/es/consulta/registro.do?id=13744> (accessed 29 December 2022). For Lida de Malkiel, see ‘La tradición clásica en España’, Nueva Revista de Filología Hispánica, 5:2 (1951), 183–223 (p. 218).41 Prete Jacopín calls attention to Herrera’s ignorance in his Observación XLVI: ‘sabéis poner por obra en muchos caracteres griegos que e visto en vuestras obras; porque si bien lo miráis, Señor Herrera, hazer letras que no se conocen, pintar es, i no escribir’; cited in Silvia-Alexandra Stefan, ‘ “Mirad enhoramala lo que decís”: crítica, censura y deslegitimación en las Observaciones del licenciado Prete Jacopín’, Hipogrifo. Revista de Literatura y Cultura del Siglo de Oro, 9:2 (2021), 999–1021, available at <https://www.revistahipogrifo.com/index.php/hipogrifo/article/view/956/pdf> (accessed 3 January 2023). See Andreina Bianchini, ‘Herrera and Prete Jacopín: The Consequences of the Controversy’, Hispanic Review, 46:2 (1978), 221–34. The pseudonymous author has been identified as the diplomat and art patron, Juan Fernández de Velasco, Constable of Castille and Duke of Frías. See Juan Montero, ‘Don Juan Fernández de Velasco contra Fernando de Herrera: de nuevo sobre la identidad de Prete Jacopín’, in Siglos dorados. Homenaje a Agustín Redondo, coord. Pierre Civil, 2 vols (Madrid: Castalia, 2004), II, 997–1008 (available at <https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcr78z0> [accessed 3 January 2023]).42 Torres considers this ‘intermediary self-consciousness’ a defining factor in Renaissance humanism. See Isabel Torres, Love Poetry in the Spanish Golden Age: Eros, Eris and Empire (Woodbridge: Tamesis, 2013), 60–61.43 Fernando de Herrera, ‘Comentarios de Fernando de Herrera, 1580’, in Garcilaso de la Vega y sus comentaristas, ed., intro., notas, cronología & bibliografía por Antonio Gallego Morell (Granada: Univ. de Granada, 1966), 279–580 (p. 290).44 For a reading that stresses Herrera’s concept of imitatio as inherently violent and gendered male, against Italian sources as feminized, see Felipe Valencia, The Melancholy Void: Lyric and Masculinity in the Age of Góngora (Lincoln, NE: Univ. of Nebraska Press, 2021).45 Herrera, ‘Comentarios de Fernando de Herrera, 1580’, 289.46 Herrera, ‘Comentarios de Fernando de Herrera, 1580’, 290–91.47 See Juan Montero, La controversia sobre las ‘Anotaciones’ herrerianas (Sevilla: Ayuntamiento de Sevilla, 1987); and Juan Montero, ‘Las Anotaciones de Herrera a Garcilaso como texto polémico: aspectos materiales, editoriales y autoriales’, Calíope. Journal of the Society of Renaissance and Baroque Hispanic Poetry, 26:1 (2021), 1–18.48 Herrera, ‘Comentarios de Fernando de Herrera, 1580’, 281.49 Torres, Love Poetry in the Spanish Golden Age, 68–70. For a full analysis of Herrera’s poems, see Torres’ Chapter 3, ‘Fernando de Herrera (1534–1597); “Righting” the Middle – Centres, Circles and Algunas Obras (1582)’, 60–94. For Herrera’s life in Seville, see Ignacio García Aguilar, Fernando de Herrera: vida y literatura en la Sevilla quinientista (1534–1597) (Huelva: Univ. de Huelva, 2022).50 See Navarrete, Orphans of Petrarch, 137–51. See also Torres, Love Poetry in the Spanish Golden Age, 63–65.51 Navarrete, Orphans of Petrarch, 169.52 Navarrete, Orphans of Petrarch, 138–39.53 Joseph Pérez, Isabel y Fernando, los Reyes Católicos, trad. Fernando Santos Fontela (Madrid: Nerea, 1988), 239.54 Ruth Pike, ‘Seville in the Sixteenth Century’, Hispanic American Historical Review 41:1 (1961), 1–30.55 Henri Bonneville, ‘Sur la poésie à Séville au Siècle d’Or’, Bulletin Hispanique, 66:3–4 (1964), 311–48.56 See Anne J. Cruz & Elias L. Rivers, ‘Three Literary Manifestos of Early Modern Spain: Juan Boscán and Garcilaso de la Vega’, PMLA, 126:1 (2011), 233–42.57 Richard Helgerson, A Sonnet from Carthage: Garcilaso de la Vega and the New Poetry of Sixteenth-Century Europe (Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 2007), x.58 ‘Canción I, “Libro Segundo” ’, in Las obras de Juan Boscán; repartidas en tres libros, ed. William I. Knapp (Madrid: Librería M. Murillo, 1875), 236.59 See José María Rodríguez García, ‘Epos delendum est: The Subject of Carthage in Garcilaso’s “A Boscán desde la Goleta” ’, Hispanic Review, 66:2 (1998), 151–70 (pp. 154–55).60 Morros gives as these verses’ sources the anonymous condolence poem, Consolatio ad Liviam and, more specifically, Fracastoro (Obra poética y textos en prosa, ed. Morros, 96–97). See also Antonio Gargano, ‘Locating Garcilaso de la Vega: Between Petrarchism and Vernacular Classicism’, in The Routledge Hispanic Studies Companion to Early Modern Spanish Literature and Culture, ed. Rodrigo Cacho Casal & Caroline Egan (New York: Routledge, 2022), 158–70.61 See Helgerson, A Sonnet from Carthage, 108.62 For poets who were also soldiers, see Leah Middlebrook’s fine analysis of Hernando de Acuña and Francisco de Figueroa, in her Imperial Lyric: New Poetry and New Subjects in Early Modern Spain (University Park: Pennsylvania State U. P., 2009).63 Guido Mazzoni, On Modern Poetry, trans. Zakiya Hanafi (Cambridge, MA: The Belknap Press of Harvard U. P., 2022 [1st Italian ed. 2005]), 103–04. For the Italian autobiografismo trascendentale as autobiographical experience in Petrarch, see Gianfranco Contini, Varianti e altra linguistica: una raccolta di saggi (1938–1968) (Torino: Einaudi, 1970), 78.64 Mazzoni, On Modern Poetry, trans. Hanafi, 103.65 Elias Rivers earlier elucidated a similar problematic of nature converted into art through poetic mediation. See his ‘The Pastoral Paradox of Natural Art’, MLN, 77:2 (1962), 130–44.66 For Garcilaso’s poetry in Naples, see Eugenia Fosalba, Pulchra Parthenope. Hacia la faceta napolitana de la poesía de Garcilaso (Madrid: Iberoamericana/Frankfurt am Main: Vervuert, 2019).67 Antonio Gargano, ‘La égloga en Nápoles entre Sannazaro y Garcilaso’, in La égloga. VI Encuentro Internacional sobre Poesía del Siglo de Oro, Universidades de Sevilla y Córdoba, 20–23 de noviembre de 2000, organizado por el Grupo de Investigación PASO, ed. Begoña López Bueno (Sevilla: Univ. de Sevilla, 2002), 57–77 (pp. 66–67).68 Isabel Torres discusses early inclinations toward ‘sentimental biography’ in ‘Neo-Parkerism: An Approach to Reading Garcilaso de la Vega, Eclogue 1’, in Golden-Age Essays in Commemoration of A. A. Parker, ed. Terence O’Reilly & Jeremy Robbins, BSS, LXXXV:6 (2008), 93–105 (pp. 94–95).69 Elias L. Rivers, ‘La paradoja pastoral del arte natural’, in La poesía de Garcilaso: ensayos críticos, ed. Elias L. Rivers (Barcelona: Ariel, 1981), 287–308 (p. 288).70 Torres, Love Poetry in the Spanish Golden Age, 43–59.71 Garcilaso’s pastoral practice is thus inserted in the shifting processes of imitative strategies from Renaissance to Baroque pastoral poems. See Anne Holloway, ‘ “Es más difícil la parte que responde”: The Challenge of Baroque Pastoral’, in her The Potency of Pastoral in the Hispanic Baroque (Woodbridge: Tamesis, 2017), 1–29.72 Mary E. Barnard notes how the tapestries in ‘Égloga III’ exemplify the play of presence and absence; such a play can be found as well in 'Égloga I’. See her ‘Correcting the Classics: Absence and Presence in Garcilaso’s Third Eclogue’, Revista de Estudios Hispánicos, 26:1 (1992), 3–20.73 See Roland Béhar, ‘Galatea, o la idea de la belleza garcilasiana’, Bulletin Hispanique, 119:2 (2017), 591–620.74 For an interpretation that liberates Garcilaso from his indebtedness to one historically specific ‘María’, see José María Rodríguez García, ‘The Deferral of Praise in Garcilaso’s Third Eclogue’, Romance Notes, 41:1 (2000), 15–23.75 Mary E. Barnard, ‘Garcilaso’s Poetics of Subversion and the Orpheus Tapestry’, PMLA, 201:3 (1987), 316–25 (p. 323).76 Navarrete, Orphans of Petrarch, 124.77 Morros cites as sources Virgil and particularly Petrarch, CCCII, 1–8 (‘Levommi il mio penser in parte ov’era / quella ch’io cerco e non ritrovo in terra, / ivi, fra lor che ‘l terzo cerchio serra, / la rividi più bella e meno altera. / […] / Per man me prese’); and Sannazaro’s Arcadia, V, 9–20 and 14–16 (‘E co’ vestige santi / calchi le stelle errant […] / Altri monti, altri piani, / altri boschetti e rivi / vedi nel cielo’) (Obra poética y textos en prosa, ed. Morros, 139, n. 407).* Disclosure Statement: No potential conflict of interest was reported by the author.","PeriodicalId":43461,"journal":{"name":"Bulletin of Spanish Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-10-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"On the Matter of Imitation: Spanish Petrarchism, Boscán and Garcilaso\",\"authors\":\"Anne J. Cruz\",\"doi\":\"10.1080/14753820.2023.2246799\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"AbstractThis essay revisits and reassesses the first major renewal of Spain’s lyric tradition led by Juan Boscán and Garcilaso de la Vega. While not pretending to discover or disclose new revelations, it regards anew the historiography of the reception by both these poets of Petrarchism, a cultural project that has by now entered the mythology of Spanish poetry. I reflect on earlier Spanish literary histories, rereading their texts alongside late twentieth-century theories of imitation and recent critical and theoretical studies of early modern poetic production to sketch a brief trajectory of the shifting contours of Spanish Renaissance poetry and poetics. Notes1 Louise Glück, ‘Formaggio’, in The New Bread Loaf Anthology of Contemporary American Poetry, ed. Michael Collier & Stanley Plumly (Hanover/London: Univ. Press of New England, 1999), 92.2 The move toward historical reckoning, as posited by ‘New Historicism’, has been compared to the cultural materialism in vogue in Britain. See Steven Greenblatt, Renaissance Self-Fashioning: From More to Shakespeare (Chicago/London: Univ. of Chicago Press, 1980). For a perspective of the two, see John Brannigan, New Historicism and Cultural Materialism (London: Bloomsbury Academic, 2016).3 The binarism of these critical methods had its critics. Writing in 1981, Jerome McGann praised intrinsic studies as ‘the most influential work in literary criticism during the past fifty years’ (‘The Text, the Poem, and the Problem of Historical Method’, in Interpretation and Literary History, New Literary History, 12:2 [1981], 269–88 [p. 269]). See also Robert Foulke, ‘Intrinsic vs Extrinsic Criticism: A Valid Distinction?’, Modern Language Studies, 7:2 (1977), 3–10.4 George W. Pigman, III, ‘Versions of Imitation in the Renaissance’, Renaissance Quarterly, 33:1 (1980), 1–32; Thomas M. Greene, ‘Petrarch and the Humanist Hermeneutics’, in Italian Literature: Roots and Branches: Essays in Honor of Thomas Goddard, ed. Giose Rimanelli & Kenneth John Atchity (New Haven, CT: Yale U. P., 1976), 201–24.5 There are almost 2,000 entries of books, articles and reviews on imitation in Renaissance Quarterly alone. Important twentieth-century studies before Greene include the above-mentioned John Edwin Sandys, Harvard Lectures on the Revival of Learning (Cambridge: Cambridge U. P., 1905); Richard McKeon, ‘Literary Criticism and the Concept of Imitation in Antiquity’, Modern Philology, 34:1 (1936), 1–35; Nancy S. Struever, The Language of History in the Renaissance: Rhetoric and Historical Consciousness in Florentine Humanism (Princeton: Princeton U. P., 1970); John M. Steadman, The Lamb and the Elephant: Ideal Imitation and the Context of Renaissance Allegory (San Marino: Huntington Library, 1974); Elaine Fantham, ‘Imitation and Evolution: The Discussion of Rhetorical Imitation in Cicero De oratore 2.87–97 and Some Related Problems of Ciceronian Theory’, Classical Philology, 73:1 (1978), 1–16; Elaine Fantham, ‘Imitation and Decline: Rhetorical Theory and Practice in the First Century after Christ’, Classical Philology, 73:2 (1978), 102–16; and Terence Cave, The Cornucopian Text: Problems of Writing in the French Renaissance (Oxford: Oxford U. P., 1979).6 Thomas M. Greene, The Light in Troy: Imitation and Discovery in Renaissance Poetry (New Haven, CT/London: Yale U. P., 1982), 8.7 Ronald A. Rebholz, review of The Light in Troy: Imitation and Discovery in Renaissance Poetry, Modern Philology, 82:4 (1985), 414–16 (p. 414).8 Greene, The Light in Troy, 41.9 Greene, The Light in Troy, 38–43.10 For his purposes, Kennedy defines Platonism as poetic furor, and Aristotelianism as the rhetorical art of writing. See William J. Kennedy, Petrarchism at Work: Contextual Economies in the Age of Shakespeare (Ithaca/London: Cornell U. P., 2016), 2.11 Greene, The Light in Troy, 2.12 Ernest H. Wilkins, ‘A General Survey of Renaissance Petrarchism’, Comparative Literature, 2:4 (1950), 327–42. Wilkins also mentions the Portuguese Petrarchists, mainly Francisco Sá de Miranda.13 Wilkins, ‘A General Survey of Renaissance Petrarchism’, 333.14 See William J. Kennedy, Authorizing Petrarch (Ithaca/London: Cornell U. P., 1995); and William J. Kennedy, The Site of Petrarchism: Early Modern National Sentiment in Italy, France, and England (Baltimore: Johns Hopkins U. P., 2003).15 Although Kennedy does not cite Leonard Forster’s The Icy Fire, it is difficult to imagine that he would not have known the study, which, in contrast to his, posits Petrarchism as transcending national boundaries. See Leonard Forster, The Icy Fire: Five Studies in European Petrarchism (Cambridge: Cambridge U. P., 1969).16 Kennedy, The Site of Petrarchism, 6.17 See, among other studies published on Petrarchism in the second half of the twentieth century: Joseph G. Fucilla, Estudios sobre el petrarquismo en España (Madrid: CSIC, 1960); Giovanni Caravaggi, Alle origini del petrarchismo in Spagna (Pisa: Istituto di Lingua e Letteratura Spagnola, 1973); María Pilar Manero Sorolla, Introducción al estudio del petrarquismo en España (Barcelona: PPU, 1987); Anne J. Cruz, Imitación y transformación: el petrarquismo en la poesía de Boscán y Garcilaso de la Vega (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1988); and María Pilar Manero Sorolla, Imágenes petrarquistas en la lírica española del Renacimiento (Barcelona: PPU, 1990).18 Ignacio Navarrete, Orphans of Petrarch: Poetry and Theory in the Spanish Renaissance (Berkeley: Univ. of California Press, 1994).19 Gordon Braden, Petrarchan Love and the Continental Renaissance (New Haven, CT: Yale U. P., 1999), ix.20 Cited in Braden, Petrarchan Love, 86.21 Braden, Petrarchan Love, 85.22 Kennedy, The Site of Petrarchism, 4.23 Juan Boscán, ‘II. Libro II. A la duquesa de Soma’, in Juan Boscán, Poesía, ed. Pedro Ruiz Pérez (Madrid: Akal, 1999), 168. Subsequent references are to this edition and are given parenthetically within the main text.24 The Cancionero also included a poem by Diego Hurtado de Mendoza’s brother, Rodrigo de Mendoza, Marquis of Cenete, whose famed library in Valencia held three volumes. See Óscar Perea Rodríguez, Estudio biográfico sobre los poetas del ‘Cancionero general’ (Madrid: CSIC, 2007), 67.25 Albert Lloret, Printing Ausiàs March: Material Culture and Renaissance Poetics (Madrid: Centro para la Edición de los Clásicos Españoles, 2013), 11.26 According to Lloret, Boscan’s only poem in Catalan was based on one of March’s poems (Lloret, Printing Ausiàs March, 11, n. 14).27 Boscán would similarly dedicate his translation of Castiglione’s Il cortegiano to Gerónima Palova de Almogávar, his cousin’s wife, attributing to her the main reason for the translation. For noblewomen’s roles in book patronage, see Nieves Baranda Leturio, ‘Women’s Reading Habits: Book Dedications to Female Patrons in Early Modern Spain’, in Women’s Literacy in Early Modern Spain and the New World, ed. Anne J. Cruz & Rosilie Hernández (Farnham: Ashgate, 2011), 19–39.28 There is no evidence, however, that Boscán knew Greek; at the time, most everything written in Greek had been translated into Latin.29 See Angelo Mazzocco, ‘Petrarch: Founder of Renaissance Humanism?’, in Interpretations of Renaissance Humanism, ed. Angelo Mazzocco (Leiden/Boston: Brill, 2006), 215–42 (pp. 237–38).30 Rafael Lapesa, ‘Originalidad de Garcilaso. Estudio preliminar’, in Garcilaso de la Vega, Obra poética y textos en prosa, ed., prólogo & notas de Bienvenido Morros, con un estudio preliminar de Rafael Lapesa (Barcelona: Crítica, 1995), ix–xxi, (p. ix). Further references to Garcilaso’s work are to this edition and will be given parenthetically within the main text.31 In France, Petrarchism appeared somewhat earlier, with Joachim du Bellay’s Deffence et illustration de la langue françoyse published in 1549, clearing the path for the Pléiade. See Joachim du Bellay, ‘The Regrets’, with ‘The Antiquities of Rome’, Three Latin Elegies, and ‘The Defense and Enrichment of the French Language’, ed. & trans. Richard Helgerson (Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 2006).32 Braden, Petrarchan Love, 26.33 Stefano Jossa compares the numerous printed editions of Petrarch’s vernacular works with the abundant anthologies and canzonieri. See Stefano Jossa, ‘Bembo and Italian Petrarchism’, in The Cambridge Companion to Petrarch, ed. Albert Russell Ascoli & Unn Falkeid (Cambridge: Cambridge U. P., 2015), 191–200 (p. 199).34 Garcilaso would also write admiringly of Boscán’s translation of the Cortegiano and idealize him in his ‘Égloga II'. See Anne J. Cruz, ‘Boscán, Garcilaso, and the Fortunes of Friendship’, Confluencia. Revista Hispánica de Cultura y Literatura, 30:3 (2015), 34–50.35 Javier Lorenzo cites Jorge de Montemayor’s mention of a ‘Garci lasso enquadernado’ and his irritation at Boscán’s dismissal, in his Cancionero dated 1554. See Javier Lorenzo, ‘Nuevos casos, nuevas artes’: intertextualidad, autorrepresentaión e ideología en la obra de Juan Boscán (New York: Peter Lang, 2007), 21. Several other studies have focused explicitly on Boscán: Marcelino Menéndez Pelayo, Antología de poetas líricos castellanos: desde la formación del idioma hasta nuestros días, 14 vols (Madrid: Librería de Perlado, Páez & Cª, 1890–1916), XIII (1908), Juan Boscán; Martín de Riquer, Juan Boscan y su cancionero barcelonés (Barcelona: Archivo Histórico, Casa del Arcediano, 1945); David Darst, Juan Boscán (Boston: Twayne, 1978); Antonio Armisen, Estudios sobre la lengua poética de Boscan. La edición de 1543 (Zaragoza: Univ. de Zaragoza, 1982); Alicia de Colombí-Monguió, ‘Boscán frente a Navagero: el nacimiento de la conciencia humanista en la poesía española’, Nueva Revista de Filología Hispánica, 40:1 (1992), 143–68; and Carlos Clavería’s edition of Juan Boscán, Obra completa (Madrid: Cátedra, 1999). They offer a mixed opinion of the poet; Menéndez y Pelayo is perhaps the most negative, while Lorenzo ardently defends Boscán as equal to Garcilaso.36 Garcilaso de la Vega, Obras con las anotaciones por el Maestro Francisco Sánchez Brocense (Madrid: Juan de la Cuesta, 1612), n.p. I have modernized the spelling.37 See Eugenia Fosalba Vela, ‘Implicaciones teóricas del alegorismo autobiográfico en la égloga III de Garcilaso. Estancia en Nápoles’, Studia Aurea, 3 (2009), 39–104.38 Gonzalo Argote de Molina, Discurso sobre la poesía castellana, in El conde Lucanor, compuesto por el excelentissimo principe don Juan Manuel, ed. Gonzalo de Argote y de Molina (Sevilla: Hernando Díaz, 1575), 92r–97v (fol. 97r). See also Navarrete, Orphans of Petrarch, 127–29.39 ‘Mientes, mientes, Herrerilla, maligno, o pollino, o gramatico mezquino, no diuino’ (cited in Antonio Alatorre, ‘Garcilaso, Herrera, Prete Jacopín y don Tomás Tamayo de Vargas’, MLN, 78:2, Spanish Issue [1963], 126–52 [p. 151]).40 A professor of Romance languages at Hobart College, Robert Mills Beach was mainly concerned with Herrera’s lack of knowledge of Greek, but also comments on Herrera’s verbiage in his apparent need to aggrandize himself at Garcilaso’s expense. See Robert Mills Beach, Was Fernando de Herrera a Greek Scholar? (Philadelphia: Univ. of Pennsylvania, 1908), 19 & 38. Although María Rosa Lida de Malkiel roundly attacks Beach for his ‘soez invectiva’, Prete Jacopín also chides Herrera for imitating Scaliger: ‘cuando veo la libertad con que reprehendéis a Garcilaso y a otros autores creo si duda que es por ser mona de aquellos libros Crítico e Hypercrítico del doctísimo y agudo Julio Scaliger que tan justamente merece estos nombres mas a otra feria vais que más fama cobreis’ (Contestación de Prete Jacopín a las Anotaciones de Herrera a Garcilaso, Ms. 14 [Madrid: Real Academia Española, 2013], 5v; available at <https://bibliotecavirtualmadrid.comunidad.madrid/bvmadrid_publicacion/es/consulta/registro.do?id=13744> (accessed 29 December 2022). For Lida de Malkiel, see ‘La tradición clásica en España’, Nueva Revista de Filología Hispánica, 5:2 (1951), 183–223 (p. 218).41 Prete Jacopín calls attention to Herrera’s ignorance in his Observación XLVI: ‘sabéis poner por obra en muchos caracteres griegos que e visto en vuestras obras; porque si bien lo miráis, Señor Herrera, hazer letras que no se conocen, pintar es, i no escribir’; cited in Silvia-Alexandra Stefan, ‘ “Mirad enhoramala lo que decís”: crítica, censura y deslegitimación en las Observaciones del licenciado Prete Jacopín’, Hipogrifo. Revista de Literatura y Cultura del Siglo de Oro, 9:2 (2021), 999–1021, available at <https://www.revistahipogrifo.com/index.php/hipogrifo/article/view/956/pdf> (accessed 3 January 2023). See Andreina Bianchini, ‘Herrera and Prete Jacopín: The Consequences of the Controversy’, Hispanic Review, 46:2 (1978), 221–34. The pseudonymous author has been identified as the diplomat and art patron, Juan Fernández de Velasco, Constable of Castille and Duke of Frías. See Juan Montero, ‘Don Juan Fernández de Velasco contra Fernando de Herrera: de nuevo sobre la identidad de Prete Jacopín’, in Siglos dorados. Homenaje a Agustín Redondo, coord. Pierre Civil, 2 vols (Madrid: Castalia, 2004), II, 997–1008 (available at <https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcr78z0> [accessed 3 January 2023]).42 Torres considers this ‘intermediary self-consciousness’ a defining factor in Renaissance humanism. See Isabel Torres, Love Poetry in the Spanish Golden Age: Eros, Eris and Empire (Woodbridge: Tamesis, 2013), 60–61.43 Fernando de Herrera, ‘Comentarios de Fernando de Herrera, 1580’, in Garcilaso de la Vega y sus comentaristas, ed., intro., notas, cronología & bibliografía por Antonio Gallego Morell (Granada: Univ. de Granada, 1966), 279–580 (p. 290).44 For a reading that stresses Herrera’s concept of imitatio as inherently violent and gendered male, against Italian sources as feminized, see Felipe Valencia, The Melancholy Void: Lyric and Masculinity in the Age of Góngora (Lincoln, NE: Univ. of Nebraska Press, 2021).45 Herrera, ‘Comentarios de Fernando de Herrera, 1580’, 289.46 Herrera, ‘Comentarios de Fernando de Herrera, 1580’, 290–91.47 See Juan Montero, La controversia sobre las ‘Anotaciones’ herrerianas (Sevilla: Ayuntamiento de Sevilla, 1987); and Juan Montero, ‘Las Anotaciones de Herrera a Garcilaso como texto polémico: aspectos materiales, editoriales y autoriales’, Calíope. Journal of the Society of Renaissance and Baroque Hispanic Poetry, 26:1 (2021), 1–18.48 Herrera, ‘Comentarios de Fernando de Herrera, 1580’, 281.49 Torres, Love Poetry in the Spanish Golden Age, 68–70. For a full analysis of Herrera’s poems, see Torres’ Chapter 3, ‘Fernando de Herrera (1534–1597); “Righting” the Middle – Centres, Circles and Algunas Obras (1582)’, 60–94. For Herrera’s life in Seville, see Ignacio García Aguilar, Fernando de Herrera: vida y literatura en la Sevilla quinientista (1534–1597) (Huelva: Univ. de Huelva, 2022).50 See Navarrete, Orphans of Petrarch, 137–51. See also Torres, Love Poetry in the Spanish Golden Age, 63–65.51 Navarrete, Orphans of Petrarch, 169.52 Navarrete, Orphans of Petrarch, 138–39.53 Joseph Pérez, Isabel y Fernando, los Reyes Católicos, trad. Fernando Santos Fontela (Madrid: Nerea, 1988), 239.54 Ruth Pike, ‘Seville in the Sixteenth Century’, Hispanic American Historical Review 41:1 (1961), 1–30.55 Henri Bonneville, ‘Sur la poésie à Séville au Siècle d’Or’, Bulletin Hispanique, 66:3–4 (1964), 311–48.56 See Anne J. Cruz & Elias L. Rivers, ‘Three Literary Manifestos of Early Modern Spain: Juan Boscán and Garcilaso de la Vega’, PMLA, 126:1 (2011), 233–42.57 Richard Helgerson, A Sonnet from Carthage: Garcilaso de la Vega and the New Poetry of Sixteenth-Century Europe (Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 2007), x.58 ‘Canción I, “Libro Segundo” ’, in Las obras de Juan Boscán; repartidas en tres libros, ed. William I. Knapp (Madrid: Librería M. Murillo, 1875), 236.59 See José María Rodríguez García, ‘Epos delendum est: The Subject of Carthage in Garcilaso’s “A Boscán desde la Goleta” ’, Hispanic Review, 66:2 (1998), 151–70 (pp. 154–55).60 Morros gives as these verses’ sources the anonymous condolence poem, Consolatio ad Liviam and, more specifically, Fracastoro (Obra poética y textos en prosa, ed. Morros, 96–97). See also Antonio Gargano, ‘Locating Garcilaso de la Vega: Between Petrarchism and Vernacular Classicism’, in The Routledge Hispanic Studies Companion to Early Modern Spanish Literature and Culture, ed. Rodrigo Cacho Casal & Caroline Egan (New York: Routledge, 2022), 158–70.61 See Helgerson, A Sonnet from Carthage, 108.62 For poets who were also soldiers, see Leah Middlebrook’s fine analysis of Hernando de Acuña and Francisco de Figueroa, in her Imperial Lyric: New Poetry and New Subjects in Early Modern Spain (University Park: Pennsylvania State U. P., 2009).63 Guido Mazzoni, On Modern Poetry, trans. Zakiya Hanafi (Cambridge, MA: The Belknap Press of Harvard U. P., 2022 [1st Italian ed. 2005]), 103–04. For the Italian autobiografismo trascendentale as autobiographical experience in Petrarch, see Gianfranco Contini, Varianti e altra linguistica: una raccolta di saggi (1938–1968) (Torino: Einaudi, 1970), 78.64 Mazzoni, On Modern Poetry, trans. Hanafi, 103.65 Elias Rivers earlier elucidated a similar problematic of nature converted into art through poetic mediation. See his ‘The Pastoral Paradox of Natural Art’, MLN, 77:2 (1962), 130–44.66 For Garcilaso’s poetry in Naples, see Eugenia Fosalba, Pulchra Parthenope. Hacia la faceta napolitana de la poesía de Garcilaso (Madrid: Iberoamericana/Frankfurt am Main: Vervuert, 2019).67 Antonio Gargano, ‘La égloga en Nápoles entre Sannazaro y Garcilaso’, in La égloga. VI Encuentro Internacional sobre Poesía del Siglo de Oro, Universidades de Sevilla y Córdoba, 20–23 de noviembre de 2000, organizado por el Grupo de Investigación PASO, ed. Begoña López Bueno (Sevilla: Univ. de Sevilla, 2002), 57–77 (pp. 66–67).68 Isabel Torres discusses early inclinations toward ‘sentimental biography’ in ‘Neo-Parkerism: An Approach to Reading Garcilaso de la Vega, Eclogue 1’, in Golden-Age Essays in Commemoration of A. A. Parker, ed. Terence O’Reilly & Jeremy Robbins, BSS, LXXXV:6 (2008), 93–105 (pp. 94–95).69 Elias L. Rivers, ‘La paradoja pastoral del arte natural’, in La poesía de Garcilaso: ensayos críticos, ed. Elias L. Rivers (Barcelona: Ariel, 1981), 287–308 (p. 288).70 Torres, Love Poetry in the Spanish Golden Age, 43–59.71 Garcilaso’s pastoral practice is thus inserted in the shifting processes of imitative strategies from Renaissance to Baroque pastoral poems. See Anne Holloway, ‘ “Es más difícil la parte que responde”: The Challenge of Baroque Pastoral’, in her The Potency of Pastoral in the Hispanic Baroque (Woodbridge: Tamesis, 2017), 1–29.72 Mary E. Barnard notes how the tapestries in ‘Égloga III’ exemplify the play of presence and absence; such a play can be found as well in 'Égloga I’. See her ‘Correcting the Classics: Absence and Presence in Garcilaso’s Third Eclogue’, Revista de Estudios Hispánicos, 26:1 (1992), 3–20.73 See Roland Béhar, ‘Galatea, o la idea de la belleza garcilasiana’, Bulletin Hispanique, 119:2 (2017), 591–620.74 For an interpretation that liberates Garcilaso from his indebtedness to one historically specific ‘María’, see José María Rodríguez García, ‘The Deferral of Praise in Garcilaso’s Third Eclogue’, Romance Notes, 41:1 (2000), 15–23.75 Mary E. Barnard, ‘Garcilaso’s Poetics of Subversion and the Orpheus Tapestry’, PMLA, 201:3 (1987), 316–25 (p. 323).76 Navarrete, Orphans of Petrarch, 124.77 Morros cites as sources Virgil and particularly Petrarch, CCCII, 1–8 (‘Levommi il mio penser in parte ov’era / quella ch’io cerco e non ritrovo in terra, / ivi, fra lor che ‘l terzo cerchio serra, / la rividi più bella e meno altera. / […] / Per man me prese’); and Sannazaro’s Arcadia, V, 9–20 and 14–16 (‘E co’ vestige santi / calchi le stelle errant […] / Altri monti, altri piani, / altri boschetti e rivi / vedi nel cielo’) (Obra poética y textos en prosa, ed. Morros, 139, n. 407).* Disclosure Statement: No potential conflict of interest was reported by the author.\",\"PeriodicalId\":43461,\"journal\":{\"name\":\"Bulletin of Spanish Studies\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2023-10-05\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Bulletin of Spanish Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/14753820.2023.2246799\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, ROMANCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Bulletin of Spanish Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/14753820.2023.2246799","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
摘要本文回顾和重新评价了胡安Boscán和加尔西拉索·德拉维加领导的西班牙抒情传统的第一次重大复兴。虽然没有假装发现或披露新的启示,但它重新审视了这两位诗人对彼得拉克主义的接受的历史编纂,这个文化项目现在已经进入了西班牙诗歌的神话。我回顾了早期的西班牙文学史,重新阅读了他们的文本,以及20世纪晚期的模仿理论和最近对早期现代诗歌生产的批评和理论研究,以勾勒出西班牙文艺复兴时期诗歌和诗学变化轮廓的简要轨迹。注1 Louise gl<e:1> ck,“Formaggio”,《新面包面包当代美国诗歌选集》,Michael Collier和Stanley Plumly编辑(汉诺威/伦敦:新英格兰大学出版社,1999年),92.2“新历史主义”所主张的历史计算的趋势,已被比作英国流行的文化唯物主义。参见Steven Greenblatt,《文艺复兴时期的自我塑造:从更多到莎士比亚》(芝加哥/伦敦:芝加哥大学出版社,1980)。对于两者的观点,见约翰·布兰尼根,新历史主义和文化唯物主义(伦敦:布鲁姆斯伯里学术,2016)这些批判方法的二元论受到了批评。杰罗姆·麦克甘(Jerome McGann)在1981年的作品中称赞内在研究是“过去五十年来文学批评中最具影响力的作品”(“文本、诗歌和历史方法的问题”,《解释与文学史》,《新文学史》,12:2[1981],269-88页)。269])。参见Robert Foulke的《内在批评vs外在批评:一个有效的区别?》George W. Pigman, III,“文艺复兴时期的模仿版本”,《文艺复兴季刊》33:1 (1980),1-32;托马斯·m·格林,“彼得拉克和人文主义解释学”,载于《意大利文学:根与枝:纪念托马斯·戈达德的论文》,乔斯·里马内利和肯尼斯·约翰·阿奇蒂主编(康涅狄格州纽黑文:耶鲁大学出版社,1976年),第21 - 24页。仅在《文艺复兴季刊》上就有近2000篇关于模仿的书籍、文章和评论。格林之前重要的20世纪研究包括上述约翰·埃德温·桑迪斯的《哈佛复兴学习讲座》(剑桥:剑桥联合大学,1905年);理查德·麦基恩,《古代文学批评与模仿概念》,《现代文字学》,34:1(1936),第1-35页;Nancy S. Struever,《文艺复兴时期的历史语言:佛罗伦萨人文主义的修辞与历史意识》(普林斯顿:普林斯顿联合大学,1970);约翰·斯蒂德曼,《羔羊与大象:理想模仿与文艺复兴寓言的语境》(圣马力诺:亨廷顿图书馆,1974年);伊莱恩·范瑟姆:《模仿与进化:论西塞罗·德·奥拉托雷2.87-97中的修辞模仿和西塞罗理论的一些相关问题》,《古典文字学》,73:1 (1978),1-16;Elaine Fantham,“模仿与衰落:基督后一世纪的修辞理论与实践”,《古典语言学》,73:2 (1978),102-16;泰伦斯·凯夫,《丰饶文本:法国文艺复兴时期的写作问题》(牛津:牛津联合出版社,1979)8.托马斯·m·格林,《特洛伊之光:文艺复兴时期诗歌的模仿与发现》(纽黑文,康涅狄格州/伦敦:耶鲁大学联合出版社,1982年),罗纳德·a·雷布霍尔兹,《特洛伊之光:文艺复兴时期诗歌的模仿与发现》评论,《现代语言学》,82:4(1985),414 - 16(第414页)格林:特洛伊之光,41.9格林:特洛伊之光,38-43.10为了达到他的目的,肯尼迪把柏拉图主义定义为诗歌的狂热,把亚里士多德主义定义为写作的修辞艺术。参见William J. Kennedy,《工作中的Petrarchism:莎士比亚时代的语境经济》(Ithaca/London: Cornell up ., 2016), 2.11 Greene,《特洛伊之光》,2.12 Ernest H. Wilkins,《文艺复兴时期Petrarchism概览》,比较文学,2:4(1950),327-42。威尔金斯还提到了葡萄牙的彼特拉克主义者,主要是弗朗西斯科·萨伊德·米兰达。13威尔金斯,“文艺复兴时期彼特拉克主义总论”,333.14见威廉·j·肯尼迪,《授权彼特拉克》(伊萨卡/伦敦:康奈尔大学,1995年);威廉·j·肯尼迪:《彼特拉克主义的遗址:意大利、法国和英国的早期现代民族情绪》(巴尔的摩:约翰·霍普金斯联合出版社,2003),第15页虽然肯尼迪没有引用伦纳德·福斯特的《冰冷的火》,但很难想象他不知道这项研究,与他的研究相反,这项研究认为彼得拉克主义是超越国界的。16 .见伦纳德·福斯特,《冰冷的火:欧洲彼得拉克主义的五项研究》(剑桥:剑桥联合大学,1969年)肯尼迪,彼特拉克主义的遗址,6.17见,在20世纪下半叶发表的关于彼特拉克主义的其他研究中:约瑟夫G。 摘要本文回顾和重新评价了胡安Boscán和加尔西拉索·德拉维加领导的西班牙抒情传统的第一次重大复兴。虽然没有假装发现或披露新的启示,但它重新审视了这两位诗人对彼得拉克主义的接受的历史编纂,这个文化项目现在已经进入了西班牙诗歌的神话。我回顾了早期的西班牙文学史,重新阅读了他们的文本,以及20世纪晚期的模仿理论和最近对早期现代诗歌生产的批评和理论研究,以勾勒出西班牙文艺复兴时期诗歌和诗学变化轮廓的简要轨迹。注1 Louise gl<e:1> ck,“Formaggio”,《新面包面包当代美国诗歌选集》,Michael Collier和Stanley Plumly编辑(汉诺威/伦敦:新英格兰大学出版社,1999年),92.2“新历史主义”所主张的历史计算的趋势,已被比作英国流行的文化唯物主义。参见Steven Greenblatt,《文艺复兴时期的自我塑造:从更多到莎士比亚》(芝加哥/伦敦:芝加哥大学出版社,1980)。对于两者的观点,见约翰·布兰尼根,新历史主义和文化唯物主义(伦敦:布鲁姆斯伯里学术,2016)这些批判方法的二元论受到了批评。杰罗姆·麦克甘(Jerome McGann)在1981年的作品中称赞内在研究是“过去五十年来文学批评中最具影响力的作品”(“文本、诗歌和历史方法的问题”,《解释与文学史》,《新文学史》,12:2[1981],269-88页)。269])。参见Robert Foulke的《内在批评vs外在批评:一个有效的区别?》George W. Pigman, III,“文艺复兴时期的模仿版本”,《文艺复兴季刊》33:1 (1980),1-32;托马斯·m·格林,“彼得拉克和人文主义解释学”,载于《意大利文学:根与枝:纪念托马斯·戈达德的论文》,乔斯·里马内利和肯尼斯·约翰·阿奇蒂主编(康涅狄格州纽黑文:耶鲁大学出版社,1976年),第21 - 24页。仅在《文艺复兴季刊》上就有近2000篇关于模仿的书籍、文章和评论。格林之前重要的20世纪研究包括上述约翰·埃德温·桑迪斯的《哈佛复兴学习讲座》(剑桥:剑桥联合大学,1905年);理查德·麦基恩,《古代文学批评与模仿概念》,《现代文字学》,34:1(1936),第1-35页;Nancy S. Struever,《文艺复兴时期的历史语言:佛罗伦萨人文主义的修辞与历史意识》(普林斯顿:普林斯顿联合大学,1970);约翰·斯蒂德曼,《羔羊与大象:理想模仿与文艺复兴寓言的语境》(圣马力诺:亨廷顿图书馆,1974年);伊莱恩·范瑟姆:《模仿与进化:论西塞罗·德·奥拉托雷2.87-97中的修辞模仿和西塞罗理论的一些相关问题》,《古典文字学》,73:1 (1978),1-16;Elaine Fantham,“模仿与衰落:基督后一世纪的修辞理论与实践”,《古典语言学》,73:2 (1978),102-16;泰伦斯·凯夫,《丰饶文本:法国文艺复兴时期的写作问题》(牛津:牛津联合出版社,1979)8.托马斯·m·格林,《特洛伊之光:文艺复兴时期诗歌的模仿与发现》(纽黑文,康涅狄格州/伦敦:耶鲁大学联合出版社,1982年),罗纳德·a·雷布霍尔兹,《特洛伊之光:文艺复兴时期诗歌的模仿与发现》评论,《现代语言学》,82:4(1985),414 - 16(第414页)格林:特洛伊之光,41.9格林:特洛伊之光,38-43.10为了达到他的目的,肯尼迪把柏拉图主义定义为诗歌的狂热,把亚里士多德主义定义为写作的修辞艺术。参见William J. Kennedy,《工作中的Petrarchism:莎士比亚时代的语境经济》(Ithaca/London: Cornell up ., 2016), 2.11 Greene,《特洛伊之光》,2.12 Ernest H. Wilkins,《文艺复兴时期Petrarchism概览》,比较文学,2:4(1950),327-42。威尔金斯还提到了葡萄牙的彼特拉克主义者,主要是弗朗西斯科·萨伊德·米兰达。13威尔金斯,“文艺复兴时期彼特拉克主义总论”,333.14见威廉·j·肯尼迪,《授权彼特拉克》(伊萨卡/伦敦:康奈尔大学,1995年);威廉·j·肯尼迪:《彼特拉克主义的遗址:意大利、法国和英国的早期现代民族情绪》(巴尔的摩:约翰·霍普金斯联合出版社,2003),第15页虽然肯尼迪没有引用伦纳德·福斯特的《冰冷的火》,但很难想象他不知道这项研究,与他的研究相反,这项研究认为彼得拉克主义是超越国界的。16 .见伦纳德·福斯特,《冰冷的火:欧洲彼得拉克主义的五项研究》(剑桥:剑桥联合大学,1969年)肯尼迪,彼特拉克主义的遗址,6.17见,在20世纪下半叶发表的关于彼特拉克主义的其他研究中:约瑟夫G。 他们对诗人有不同的看法;menendez y Pelayo可能是最消极的,而洛伦佐强烈地捍卫boscan与garcia .36 garcia . de la Vega,作品与大师Francisco sanchez Brocense的注释(马德里:Juan de la Cuesta, 1612), n.p。参见Eugenia Fosalba Vela,《加尔西拉索的egloga III自传体寓言主义的理论含义》。Gonzalo Argote de Molina,西班牙诗歌演讲,在El conde Lucanor,由excelentissim principe don Juan Manuel创作,ed. Gonzalo Argote y de Molina(塞维利亚:Hernando diaz, 1575), 92r - 97v (fol。97r)。参见Navarrete, Orphans of Petrarch, 127 - 29.39“Mientes, Mientes, Herrerilla, maligno, o pollino, o gramatico mezquino, no diuino”(引用于Antonio Alatorre,“Garcilaso, Herrera, Prete jacopin y don tomas Tamayo de Vargas”,MLN, 78:2,西班牙版[1963],126 - 52 [p。151])。40。浪漫语言at霍巴特学院教授,罗伯特·米尔斯海滩was mainly关心的与埃雷拉缺乏知识年希腊,comments on Herrera ' s verbiage表观国内需要aggrandize himself at Garcilaso的费用。看到罗伯特·米尔斯海滩,Was Fernando de Herrera希腊学者?= =地理= =根据美国人口普查,该镇的土地面积为。尽管maria Rosa Lida de Malkiel因其“肮脏的谩骂”而猛烈抨击海滩,Prete jacopin也因模仿Scaliger而抨击Herrera:“当我看到自由与相信reprehendéis Garcilaso与他人合著是的肯定是被我老婆的那些书7急性和doctísimo Hypercrítico评论家Scaliger那么就是值得这些名字的另一个商场你会比更大cobreis名声’(回答Prete Jacopín在注释de Herrera Garcilaso、ms 14[马德里:西班牙皇家学院,2013年],5v;他的父亲是一名律师,母亲是一名律师。对于Lida de Malkiel,参见“La传统clasica en espana”,Nueva Revista de filologia hispanica, 5:2 (1951), 183 - 223 (p. 218)Prete jacopin在他的观察XLVI中提请注意埃雷拉的无知:“你知道如何在你的作品中看到的许多希腊字符中发挥作用;因为,埃雷拉先生,当你看着它的时候,你会看到你不知道的字母,绘画是,我不写;引用西尔维亚-亚历山德拉·斯特凡(Silvia-Alexandra Stefan)的话,“Mirad enhoramala lo que decais”:批评、审查和去合法化在许可的Prete jacopin观察中,鹰头狮。《黄金时代文学与文化杂志》,9:2(2021),999 - 1021,可于(2023年1月3日访问)。参见Andreina Bianchini,“Herrera and Prete jacopin: The Consequences of The争议”,《西班牙评论》,46:2(1978),221 - 34。The pseudonymous一直确定提交人作为外交官和艺术模式,Juan fernandez de Velasco杜克,南极洲of Castille and of冷。参见胡安·蒙特罗(Juan Montero)的《唐·胡安fernandez德贝拉斯科vs费尔南多·德·埃雷拉:关于普雷特的身份jacopin》(Don Juan fernandez de Velasco vs Fernando de Herrera: on the identite of Prete jacopin)。Homenaje a agustin Redondo, coord. Pierre Civil, 2卷(马德里:Castalia, 2004), II, 997 - 1008(可在[访问2023年1月3日])托雷斯认为,“中间自我意识”是文艺复兴人文主义的一个定义因素。参见伊莎贝尔·托雷斯,《西班牙黄金时代的爱情诗歌:厄洛斯、厄里斯和帝国》(Woodbridge: Tamesis, 2013), 60 - 61.43费尔南多·德·埃雷拉,《费尔南多·德·埃雷拉的评论,1580》,《加尔西拉索·德·拉维加和他的评论家》,编,介绍。笔记、年代学&文献安东尼奥加利西亚Morell(1966年格林纳达格林纳达:Univ.) 290—580 (p) .44,…关于埃雷拉的模仿概念是天生的暴力和性别化的男性,而意大利的资料来源是女性化的,请参阅费利佩·瓦伦西亚的《忧郁的虚空:gongora时代的抒情和男子气概》(林肯,NE:内布拉斯加州大学出版社,2021年)Herrera,“Fernando de Herrera的评论,1580”,289.46 Herrera,“Fernando de Herrera的评论,1580”,290 - 91.47参见Juan Montero,关于herrerianas“注释”的争议(塞维利亚:塞维利亚市政厅,1987);Juan Montero,“Las Anotaciones de Herrera a Garcilaso como texto polemico: aspects materiales, editoriales y authorizales”,calliope。《文艺复兴和巴洛克西班牙诗歌学会学报》,26:1 (2021),1 - 18.48 Herrera,“Fernando de Herrera的评论,1580”,281.49 Torres,西班牙黄金时代的爱情诗歌,68 - 70。For a full analysis of Herrera ' s的斯洛文尼亚就业服务局塔”第3章,“Fernando de Herrera(1534—1597);《中间的中心、圆圈和一些作品》(1582),60 - 94。关于埃雷拉在塞维利亚的生活,请参阅伊格纳西奥garcia Aguilar, Fernando de Herrera: vida y literatura en la Sevilla quininientista (1534 - 1597) (Huelva: Univ. de Huelva, 2022)= =地理= =根据美国人口普查,这个县的总面积是,其中土地和(3.064平方公里)水。斯洛文尼亚就业服务局托雷斯,爱Poetry in the Golden Age,西班牙63—65.51纳瓦雷,孤儿of Petrarch、纳瓦雷169.52,孤儿of Petrarch 138—39。 *披露声明:作者未报告潜在利益冲突。
On the Matter of Imitation: Spanish Petrarchism, Boscán and Garcilaso
AbstractThis essay revisits and reassesses the first major renewal of Spain’s lyric tradition led by Juan Boscán and Garcilaso de la Vega. While not pretending to discover or disclose new revelations, it regards anew the historiography of the reception by both these poets of Petrarchism, a cultural project that has by now entered the mythology of Spanish poetry. I reflect on earlier Spanish literary histories, rereading their texts alongside late twentieth-century theories of imitation and recent critical and theoretical studies of early modern poetic production to sketch a brief trajectory of the shifting contours of Spanish Renaissance poetry and poetics. Notes1 Louise Glück, ‘Formaggio’, in The New Bread Loaf Anthology of Contemporary American Poetry, ed. Michael Collier & Stanley Plumly (Hanover/London: Univ. Press of New England, 1999), 92.2 The move toward historical reckoning, as posited by ‘New Historicism’, has been compared to the cultural materialism in vogue in Britain. See Steven Greenblatt, Renaissance Self-Fashioning: From More to Shakespeare (Chicago/London: Univ. of Chicago Press, 1980). For a perspective of the two, see John Brannigan, New Historicism and Cultural Materialism (London: Bloomsbury Academic, 2016).3 The binarism of these critical methods had its critics. Writing in 1981, Jerome McGann praised intrinsic studies as ‘the most influential work in literary criticism during the past fifty years’ (‘The Text, the Poem, and the Problem of Historical Method’, in Interpretation and Literary History, New Literary History, 12:2 [1981], 269–88 [p. 269]). See also Robert Foulke, ‘Intrinsic vs Extrinsic Criticism: A Valid Distinction?’, Modern Language Studies, 7:2 (1977), 3–10.4 George W. Pigman, III, ‘Versions of Imitation in the Renaissance’, Renaissance Quarterly, 33:1 (1980), 1–32; Thomas M. Greene, ‘Petrarch and the Humanist Hermeneutics’, in Italian Literature: Roots and Branches: Essays in Honor of Thomas Goddard, ed. Giose Rimanelli & Kenneth John Atchity (New Haven, CT: Yale U. P., 1976), 201–24.5 There are almost 2,000 entries of books, articles and reviews on imitation in Renaissance Quarterly alone. Important twentieth-century studies before Greene include the above-mentioned John Edwin Sandys, Harvard Lectures on the Revival of Learning (Cambridge: Cambridge U. P., 1905); Richard McKeon, ‘Literary Criticism and the Concept of Imitation in Antiquity’, Modern Philology, 34:1 (1936), 1–35; Nancy S. Struever, The Language of History in the Renaissance: Rhetoric and Historical Consciousness in Florentine Humanism (Princeton: Princeton U. P., 1970); John M. Steadman, The Lamb and the Elephant: Ideal Imitation and the Context of Renaissance Allegory (San Marino: Huntington Library, 1974); Elaine Fantham, ‘Imitation and Evolution: The Discussion of Rhetorical Imitation in Cicero De oratore 2.87–97 and Some Related Problems of Ciceronian Theory’, Classical Philology, 73:1 (1978), 1–16; Elaine Fantham, ‘Imitation and Decline: Rhetorical Theory and Practice in the First Century after Christ’, Classical Philology, 73:2 (1978), 102–16; and Terence Cave, The Cornucopian Text: Problems of Writing in the French Renaissance (Oxford: Oxford U. P., 1979).6 Thomas M. Greene, The Light in Troy: Imitation and Discovery in Renaissance Poetry (New Haven, CT/London: Yale U. P., 1982), 8.7 Ronald A. Rebholz, review of The Light in Troy: Imitation and Discovery in Renaissance Poetry, Modern Philology, 82:4 (1985), 414–16 (p. 414).8 Greene, The Light in Troy, 41.9 Greene, The Light in Troy, 38–43.10 For his purposes, Kennedy defines Platonism as poetic furor, and Aristotelianism as the rhetorical art of writing. See William J. Kennedy, Petrarchism at Work: Contextual Economies in the Age of Shakespeare (Ithaca/London: Cornell U. P., 2016), 2.11 Greene, The Light in Troy, 2.12 Ernest H. Wilkins, ‘A General Survey of Renaissance Petrarchism’, Comparative Literature, 2:4 (1950), 327–42. Wilkins also mentions the Portuguese Petrarchists, mainly Francisco Sá de Miranda.13 Wilkins, ‘A General Survey of Renaissance Petrarchism’, 333.14 See William J. Kennedy, Authorizing Petrarch (Ithaca/London: Cornell U. P., 1995); and William J. Kennedy, The Site of Petrarchism: Early Modern National Sentiment in Italy, France, and England (Baltimore: Johns Hopkins U. P., 2003).15 Although Kennedy does not cite Leonard Forster’s The Icy Fire, it is difficult to imagine that he would not have known the study, which, in contrast to his, posits Petrarchism as transcending national boundaries. See Leonard Forster, The Icy Fire: Five Studies in European Petrarchism (Cambridge: Cambridge U. P., 1969).16 Kennedy, The Site of Petrarchism, 6.17 See, among other studies published on Petrarchism in the second half of the twentieth century: Joseph G. Fucilla, Estudios sobre el petrarquismo en España (Madrid: CSIC, 1960); Giovanni Caravaggi, Alle origini del petrarchismo in Spagna (Pisa: Istituto di Lingua e Letteratura Spagnola, 1973); María Pilar Manero Sorolla, Introducción al estudio del petrarquismo en España (Barcelona: PPU, 1987); Anne J. Cruz, Imitación y transformación: el petrarquismo en la poesía de Boscán y Garcilaso de la Vega (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1988); and María Pilar Manero Sorolla, Imágenes petrarquistas en la lírica española del Renacimiento (Barcelona: PPU, 1990).18 Ignacio Navarrete, Orphans of Petrarch: Poetry and Theory in the Spanish Renaissance (Berkeley: Univ. of California Press, 1994).19 Gordon Braden, Petrarchan Love and the Continental Renaissance (New Haven, CT: Yale U. P., 1999), ix.20 Cited in Braden, Petrarchan Love, 86.21 Braden, Petrarchan Love, 85.22 Kennedy, The Site of Petrarchism, 4.23 Juan Boscán, ‘II. Libro II. A la duquesa de Soma’, in Juan Boscán, Poesía, ed. Pedro Ruiz Pérez (Madrid: Akal, 1999), 168. Subsequent references are to this edition and are given parenthetically within the main text.24 The Cancionero also included a poem by Diego Hurtado de Mendoza’s brother, Rodrigo de Mendoza, Marquis of Cenete, whose famed library in Valencia held three volumes. See Óscar Perea Rodríguez, Estudio biográfico sobre los poetas del ‘Cancionero general’ (Madrid: CSIC, 2007), 67.25 Albert Lloret, Printing Ausiàs March: Material Culture and Renaissance Poetics (Madrid: Centro para la Edición de los Clásicos Españoles, 2013), 11.26 According to Lloret, Boscan’s only poem in Catalan was based on one of March’s poems (Lloret, Printing Ausiàs March, 11, n. 14).27 Boscán would similarly dedicate his translation of Castiglione’s Il cortegiano to Gerónima Palova de Almogávar, his cousin’s wife, attributing to her the main reason for the translation. For noblewomen’s roles in book patronage, see Nieves Baranda Leturio, ‘Women’s Reading Habits: Book Dedications to Female Patrons in Early Modern Spain’, in Women’s Literacy in Early Modern Spain and the New World, ed. Anne J. Cruz & Rosilie Hernández (Farnham: Ashgate, 2011), 19–39.28 There is no evidence, however, that Boscán knew Greek; at the time, most everything written in Greek had been translated into Latin.29 See Angelo Mazzocco, ‘Petrarch: Founder of Renaissance Humanism?’, in Interpretations of Renaissance Humanism, ed. Angelo Mazzocco (Leiden/Boston: Brill, 2006), 215–42 (pp. 237–38).30 Rafael Lapesa, ‘Originalidad de Garcilaso. Estudio preliminar’, in Garcilaso de la Vega, Obra poética y textos en prosa, ed., prólogo & notas de Bienvenido Morros, con un estudio preliminar de Rafael Lapesa (Barcelona: Crítica, 1995), ix–xxi, (p. ix). Further references to Garcilaso’s work are to this edition and will be given parenthetically within the main text.31 In France, Petrarchism appeared somewhat earlier, with Joachim du Bellay’s Deffence et illustration de la langue françoyse published in 1549, clearing the path for the Pléiade. See Joachim du Bellay, ‘The Regrets’, with ‘The Antiquities of Rome’, Three Latin Elegies, and ‘The Defense and Enrichment of the French Language’, ed. & trans. Richard Helgerson (Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 2006).32 Braden, Petrarchan Love, 26.33 Stefano Jossa compares the numerous printed editions of Petrarch’s vernacular works with the abundant anthologies and canzonieri. See Stefano Jossa, ‘Bembo and Italian Petrarchism’, in The Cambridge Companion to Petrarch, ed. Albert Russell Ascoli & Unn Falkeid (Cambridge: Cambridge U. P., 2015), 191–200 (p. 199).34 Garcilaso would also write admiringly of Boscán’s translation of the Cortegiano and idealize him in his ‘Égloga II'. See Anne J. Cruz, ‘Boscán, Garcilaso, and the Fortunes of Friendship’, Confluencia. Revista Hispánica de Cultura y Literatura, 30:3 (2015), 34–50.35 Javier Lorenzo cites Jorge de Montemayor’s mention of a ‘Garci lasso enquadernado’ and his irritation at Boscán’s dismissal, in his Cancionero dated 1554. See Javier Lorenzo, ‘Nuevos casos, nuevas artes’: intertextualidad, autorrepresentaión e ideología en la obra de Juan Boscán (New York: Peter Lang, 2007), 21. Several other studies have focused explicitly on Boscán: Marcelino Menéndez Pelayo, Antología de poetas líricos castellanos: desde la formación del idioma hasta nuestros días, 14 vols (Madrid: Librería de Perlado, Páez & Cª, 1890–1916), XIII (1908), Juan Boscán; Martín de Riquer, Juan Boscan y su cancionero barcelonés (Barcelona: Archivo Histórico, Casa del Arcediano, 1945); David Darst, Juan Boscán (Boston: Twayne, 1978); Antonio Armisen, Estudios sobre la lengua poética de Boscan. La edición de 1543 (Zaragoza: Univ. de Zaragoza, 1982); Alicia de Colombí-Monguió, ‘Boscán frente a Navagero: el nacimiento de la conciencia humanista en la poesía española’, Nueva Revista de Filología Hispánica, 40:1 (1992), 143–68; and Carlos Clavería’s edition of Juan Boscán, Obra completa (Madrid: Cátedra, 1999). They offer a mixed opinion of the poet; Menéndez y Pelayo is perhaps the most negative, while Lorenzo ardently defends Boscán as equal to Garcilaso.36 Garcilaso de la Vega, Obras con las anotaciones por el Maestro Francisco Sánchez Brocense (Madrid: Juan de la Cuesta, 1612), n.p. I have modernized the spelling.37 See Eugenia Fosalba Vela, ‘Implicaciones teóricas del alegorismo autobiográfico en la égloga III de Garcilaso. Estancia en Nápoles’, Studia Aurea, 3 (2009), 39–104.38 Gonzalo Argote de Molina, Discurso sobre la poesía castellana, in El conde Lucanor, compuesto por el excelentissimo principe don Juan Manuel, ed. Gonzalo de Argote y de Molina (Sevilla: Hernando Díaz, 1575), 92r–97v (fol. 97r). See also Navarrete, Orphans of Petrarch, 127–29.39 ‘Mientes, mientes, Herrerilla, maligno, o pollino, o gramatico mezquino, no diuino’ (cited in Antonio Alatorre, ‘Garcilaso, Herrera, Prete Jacopín y don Tomás Tamayo de Vargas’, MLN, 78:2, Spanish Issue [1963], 126–52 [p. 151]).40 A professor of Romance languages at Hobart College, Robert Mills Beach was mainly concerned with Herrera’s lack of knowledge of Greek, but also comments on Herrera’s verbiage in his apparent need to aggrandize himself at Garcilaso’s expense. See Robert Mills Beach, Was Fernando de Herrera a Greek Scholar? (Philadelphia: Univ. of Pennsylvania, 1908), 19 & 38. Although María Rosa Lida de Malkiel roundly attacks Beach for his ‘soez invectiva’, Prete Jacopín also chides Herrera for imitating Scaliger: ‘cuando veo la libertad con que reprehendéis a Garcilaso y a otros autores creo si duda que es por ser mona de aquellos libros Crítico e Hypercrítico del doctísimo y agudo Julio Scaliger que tan justamente merece estos nombres mas a otra feria vais que más fama cobreis’ (Contestación de Prete Jacopín a las Anotaciones de Herrera a Garcilaso, Ms. 14 [Madrid: Real Academia Española, 2013], 5v; available at (accessed 29 December 2022). For Lida de Malkiel, see ‘La tradición clásica en España’, Nueva Revista de Filología Hispánica, 5:2 (1951), 183–223 (p. 218).41 Prete Jacopín calls attention to Herrera’s ignorance in his Observación XLVI: ‘sabéis poner por obra en muchos caracteres griegos que e visto en vuestras obras; porque si bien lo miráis, Señor Herrera, hazer letras que no se conocen, pintar es, i no escribir’; cited in Silvia-Alexandra Stefan, ‘ “Mirad enhoramala lo que decís”: crítica, censura y deslegitimación en las Observaciones del licenciado Prete Jacopín’, Hipogrifo. Revista de Literatura y Cultura del Siglo de Oro, 9:2 (2021), 999–1021, available at (accessed 3 January 2023). See Andreina Bianchini, ‘Herrera and Prete Jacopín: The Consequences of the Controversy’, Hispanic Review, 46:2 (1978), 221–34. The pseudonymous author has been identified as the diplomat and art patron, Juan Fernández de Velasco, Constable of Castille and Duke of Frías. See Juan Montero, ‘Don Juan Fernández de Velasco contra Fernando de Herrera: de nuevo sobre la identidad de Prete Jacopín’, in Siglos dorados. Homenaje a Agustín Redondo, coord. Pierre Civil, 2 vols (Madrid: Castalia, 2004), II, 997–1008 (available at [accessed 3 January 2023]).42 Torres considers this ‘intermediary self-consciousness’ a defining factor in Renaissance humanism. See Isabel Torres, Love Poetry in the Spanish Golden Age: Eros, Eris and Empire (Woodbridge: Tamesis, 2013), 60–61.43 Fernando de Herrera, ‘Comentarios de Fernando de Herrera, 1580’, in Garcilaso de la Vega y sus comentaristas, ed., intro., notas, cronología & bibliografía por Antonio Gallego Morell (Granada: Univ. de Granada, 1966), 279–580 (p. 290).44 For a reading that stresses Herrera’s concept of imitatio as inherently violent and gendered male, against Italian sources as feminized, see Felipe Valencia, The Melancholy Void: Lyric and Masculinity in the Age of Góngora (Lincoln, NE: Univ. of Nebraska Press, 2021).45 Herrera, ‘Comentarios de Fernando de Herrera, 1580’, 289.46 Herrera, ‘Comentarios de Fernando de Herrera, 1580’, 290–91.47 See Juan Montero, La controversia sobre las ‘Anotaciones’ herrerianas (Sevilla: Ayuntamiento de Sevilla, 1987); and Juan Montero, ‘Las Anotaciones de Herrera a Garcilaso como texto polémico: aspectos materiales, editoriales y autoriales’, Calíope. Journal of the Society of Renaissance and Baroque Hispanic Poetry, 26:1 (2021), 1–18.48 Herrera, ‘Comentarios de Fernando de Herrera, 1580’, 281.49 Torres, Love Poetry in the Spanish Golden Age, 68–70. For a full analysis of Herrera’s poems, see Torres’ Chapter 3, ‘Fernando de Herrera (1534–1597); “Righting” the Middle – Centres, Circles and Algunas Obras (1582)’, 60–94. For Herrera’s life in Seville, see Ignacio García Aguilar, Fernando de Herrera: vida y literatura en la Sevilla quinientista (1534–1597) (Huelva: Univ. de Huelva, 2022).50 See Navarrete, Orphans of Petrarch, 137–51. See also Torres, Love Poetry in the Spanish Golden Age, 63–65.51 Navarrete, Orphans of Petrarch, 169.52 Navarrete, Orphans of Petrarch, 138–39.53 Joseph Pérez, Isabel y Fernando, los Reyes Católicos, trad. Fernando Santos Fontela (Madrid: Nerea, 1988), 239.54 Ruth Pike, ‘Seville in the Sixteenth Century’, Hispanic American Historical Review 41:1 (1961), 1–30.55 Henri Bonneville, ‘Sur la poésie à Séville au Siècle d’Or’, Bulletin Hispanique, 66:3–4 (1964), 311–48.56 See Anne J. Cruz & Elias L. Rivers, ‘Three Literary Manifestos of Early Modern Spain: Juan Boscán and Garcilaso de la Vega’, PMLA, 126:1 (2011), 233–42.57 Richard Helgerson, A Sonnet from Carthage: Garcilaso de la Vega and the New Poetry of Sixteenth-Century Europe (Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 2007), x.58 ‘Canción I, “Libro Segundo” ’, in Las obras de Juan Boscán; repartidas en tres libros, ed. William I. Knapp (Madrid: Librería M. Murillo, 1875), 236.59 See José María Rodríguez García, ‘Epos delendum est: The Subject of Carthage in Garcilaso’s “A Boscán desde la Goleta” ’, Hispanic Review, 66:2 (1998), 151–70 (pp. 154–55).60 Morros gives as these verses’ sources the anonymous condolence poem, Consolatio ad Liviam and, more specifically, Fracastoro (Obra poética y textos en prosa, ed. Morros, 96–97). See also Antonio Gargano, ‘Locating Garcilaso de la Vega: Between Petrarchism and Vernacular Classicism’, in The Routledge Hispanic Studies Companion to Early Modern Spanish Literature and Culture, ed. Rodrigo Cacho Casal & Caroline Egan (New York: Routledge, 2022), 158–70.61 See Helgerson, A Sonnet from Carthage, 108.62 For poets who were also soldiers, see Leah Middlebrook’s fine analysis of Hernando de Acuña and Francisco de Figueroa, in her Imperial Lyric: New Poetry and New Subjects in Early Modern Spain (University Park: Pennsylvania State U. P., 2009).63 Guido Mazzoni, On Modern Poetry, trans. Zakiya Hanafi (Cambridge, MA: The Belknap Press of Harvard U. P., 2022 [1st Italian ed. 2005]), 103–04. For the Italian autobiografismo trascendentale as autobiographical experience in Petrarch, see Gianfranco Contini, Varianti e altra linguistica: una raccolta di saggi (1938–1968) (Torino: Einaudi, 1970), 78.64 Mazzoni, On Modern Poetry, trans. Hanafi, 103.65 Elias Rivers earlier elucidated a similar problematic of nature converted into art through poetic mediation. See his ‘The Pastoral Paradox of Natural Art’, MLN, 77:2 (1962), 130–44.66 For Garcilaso’s poetry in Naples, see Eugenia Fosalba, Pulchra Parthenope. Hacia la faceta napolitana de la poesía de Garcilaso (Madrid: Iberoamericana/Frankfurt am Main: Vervuert, 2019).67 Antonio Gargano, ‘La égloga en Nápoles entre Sannazaro y Garcilaso’, in La égloga. VI Encuentro Internacional sobre Poesía del Siglo de Oro, Universidades de Sevilla y Córdoba, 20–23 de noviembre de 2000, organizado por el Grupo de Investigación PASO, ed. Begoña López Bueno (Sevilla: Univ. de Sevilla, 2002), 57–77 (pp. 66–67).68 Isabel Torres discusses early inclinations toward ‘sentimental biography’ in ‘Neo-Parkerism: An Approach to Reading Garcilaso de la Vega, Eclogue 1’, in Golden-Age Essays in Commemoration of A. A. Parker, ed. Terence O’Reilly & Jeremy Robbins, BSS, LXXXV:6 (2008), 93–105 (pp. 94–95).69 Elias L. Rivers, ‘La paradoja pastoral del arte natural’, in La poesía de Garcilaso: ensayos críticos, ed. Elias L. Rivers (Barcelona: Ariel, 1981), 287–308 (p. 288).70 Torres, Love Poetry in the Spanish Golden Age, 43–59.71 Garcilaso’s pastoral practice is thus inserted in the shifting processes of imitative strategies from Renaissance to Baroque pastoral poems. See Anne Holloway, ‘ “Es más difícil la parte que responde”: The Challenge of Baroque Pastoral’, in her The Potency of Pastoral in the Hispanic Baroque (Woodbridge: Tamesis, 2017), 1–29.72 Mary E. Barnard notes how the tapestries in ‘Égloga III’ exemplify the play of presence and absence; such a play can be found as well in 'Égloga I’. See her ‘Correcting the Classics: Absence and Presence in Garcilaso’s Third Eclogue’, Revista de Estudios Hispánicos, 26:1 (1992), 3–20.73 See Roland Béhar, ‘Galatea, o la idea de la belleza garcilasiana’, Bulletin Hispanique, 119:2 (2017), 591–620.74 For an interpretation that liberates Garcilaso from his indebtedness to one historically specific ‘María’, see José María Rodríguez García, ‘The Deferral of Praise in Garcilaso’s Third Eclogue’, Romance Notes, 41:1 (2000), 15–23.75 Mary E. Barnard, ‘Garcilaso’s Poetics of Subversion and the Orpheus Tapestry’, PMLA, 201:3 (1987), 316–25 (p. 323).76 Navarrete, Orphans of Petrarch, 124.77 Morros cites as sources Virgil and particularly Petrarch, CCCII, 1–8 (‘Levommi il mio penser in parte ov’era / quella ch’io cerco e non ritrovo in terra, / ivi, fra lor che ‘l terzo cerchio serra, / la rividi più bella e meno altera. / […] / Per man me prese’); and Sannazaro’s Arcadia, V, 9–20 and 14–16 (‘E co’ vestige santi / calchi le stelle errant […] / Altri monti, altri piani, / altri boschetti e rivi / vedi nel cielo’) (Obra poética y textos en prosa, ed. Morros, 139, n. 407).* Disclosure Statement: No potential conflict of interest was reported by the author.