欧洲背景下的意大利侦探小说:国家、国际、跨国

Robert A. Rushing
{"title":"欧洲背景下的意大利侦探小说:国家、国际、跨国","authors":"Robert A. Rushing","doi":"10.1353/mln.2023.a910967","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract: Detective fiction and place have always been tightly connected, both within the fiction itself and within the criticism. In this article, I look at French, Scandinavian and Italian crime fiction, with an eye not only to what a comparative analysis shows (traditionally rooted in a relatively static notion of national literatures that are assumed to be more or less “comparable” and thus in some sense equivalent) but—more importantly—to what an analysis attentive to a transnational understanding shows. The notion of the international and the idea of comparative are remarkably close in locating themselves in an abstract space between two objects of attention. Those objects are, in their abstracted state, more or less equal. What is lost in those abstractions is precisely what is not lost in the space of the transnational, since transnational movements are always from one specific place to another. Transnational studies should always capture the question of the asymmetric and differential power between nations and cultures—what makes it easy to go to some places, hard to go to other. Broadly speaking, I look at two very different kinds of crime fiction. First, the international thriller, in which the detective moves effortlessly around the world, the movement of Bauman’s “liquid modernity”—a genre that is, unsurprisingly, strongly associated with an invisible privilege and prestige. This subgenre is perhaps most tightly associated with the Anglophone world but certainly appears in France and Scandinavia as well. Second, what I call the “Euro-procedural”, a form that was pioneered by the Swedish authors Maj Sjöwall and Per Wahlöo in the 1960s but that has particularly flourished in the age of globalization, perhaps particularly in Italy. The Euro-procedural stresses, like all procedurals, the grinding and unpleasant day to day work of the detective, caught between a hostile public and a decaying European state; not every crime in the Euro-procedural involves other nations but, when they do, their transnational or transcultural nature is clearly marked, as human capital and valuable illicit materials like drugs are trafficked from the (relative) periphery to the (relative) center. Broadly speaking, the Euro-procedural insists on the boundaries that demarcate national spaces but does so in order to stress both the weakness of the nation state in an era of global crime and movements of capital, material and persons and also to stress the asymmetric relations of power between different nations or cultural spaces.","PeriodicalId":82037,"journal":{"name":"Modern language notes","volume":"82 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Italian Detective Fiction in a European Context: National, International, Transnational\",\"authors\":\"Robert A. Rushing\",\"doi\":\"10.1353/mln.2023.a910967\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract: Detective fiction and place have always been tightly connected, both within the fiction itself and within the criticism. In this article, I look at French, Scandinavian and Italian crime fiction, with an eye not only to what a comparative analysis shows (traditionally rooted in a relatively static notion of national literatures that are assumed to be more or less “comparable” and thus in some sense equivalent) but—more importantly—to what an analysis attentive to a transnational understanding shows. The notion of the international and the idea of comparative are remarkably close in locating themselves in an abstract space between two objects of attention. Those objects are, in their abstracted state, more or less equal. What is lost in those abstractions is precisely what is not lost in the space of the transnational, since transnational movements are always from one specific place to another. Transnational studies should always capture the question of the asymmetric and differential power between nations and cultures—what makes it easy to go to some places, hard to go to other. Broadly speaking, I look at two very different kinds of crime fiction. First, the international thriller, in which the detective moves effortlessly around the world, the movement of Bauman’s “liquid modernity”—a genre that is, unsurprisingly, strongly associated with an invisible privilege and prestige. This subgenre is perhaps most tightly associated with the Anglophone world but certainly appears in France and Scandinavia as well. Second, what I call the “Euro-procedural”, a form that was pioneered by the Swedish authors Maj Sjöwall and Per Wahlöo in the 1960s but that has particularly flourished in the age of globalization, perhaps particularly in Italy. The Euro-procedural stresses, like all procedurals, the grinding and unpleasant day to day work of the detective, caught between a hostile public and a decaying European state; not every crime in the Euro-procedural involves other nations but, when they do, their transnational or transcultural nature is clearly marked, as human capital and valuable illicit materials like drugs are trafficked from the (relative) periphery to the (relative) center. Broadly speaking, the Euro-procedural insists on the boundaries that demarcate national spaces but does so in order to stress both the weakness of the nation state in an era of global crime and movements of capital, material and persons and also to stress the asymmetric relations of power between different nations or cultural spaces.\",\"PeriodicalId\":82037,\"journal\":{\"name\":\"Modern language notes\",\"volume\":\"82 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Modern language notes\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/mln.2023.a910967\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Modern language notes","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/mln.2023.a910967","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要:无论是在小说本身还是在批评中,侦探小说与地方小说一直是紧密相连的。在这篇文章中,我着眼于法国,斯堪的纳维亚和意大利的犯罪小说,不仅着眼于比较分析所显示的内容(传统上根植于一种相对静态的国家文学概念,被认为或多或少是“可比较的”,因此在某种意义上是等同的),而且更重要的是,着眼于跨国理解的分析所显示的内容。国际的概念和比较的概念在定位于两个关注对象之间的抽象空间方面非常接近。在抽象状态下,这些对象或多或少是相等的。在这些抽象概念中失去的,正是在跨国空间中没有失去的,因为跨国运动总是从一个特定的地方到另一个特定的地方。跨国研究应该始终抓住国家和文化之间不对称和差异力量的问题——这使得去一些地方容易,去另一些地方很难。一般来说,我研究了两种截然不同的犯罪小说。首先是国际惊悚片,其中侦探在世界各地毫不费力地移动,这是鲍曼的“流动现代性”的运动——不出所料,这种类型与无形的特权和声望密切相关。这种亚类型可能与英语世界联系最紧密,但当然也出现在法国和斯堪的纳维亚半岛。第二种是我所说的“欧洲程序”,这种形式是由瑞典作家maji Sjöwall和Per Wahlöo在20世纪60年代首创的,但在全球化时代尤其盛行,也许在意大利尤其如此。像所有的程序一样,欧洲程序强调了侦探在充满敌意的公众和腐朽的欧洲国家之间艰难而不愉快的日常工作;并非欧洲程序中的每一项犯罪都涉及其他国家,但是,当它们涉及到其他国家时,它们的跨国或跨文化性质是明显的,因为人力资本和有价值的非法材料,如毒品,是从(相对)边缘贩运到(相对)中心的。从广义上讲,欧洲程序主义坚持国家空间的边界,但这样做是为了强调民族国家在全球犯罪和资本、物质和人员流动时代的弱点,也强调不同国家或文化空间之间的不对称权力关系。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Italian Detective Fiction in a European Context: National, International, Transnational
Abstract: Detective fiction and place have always been tightly connected, both within the fiction itself and within the criticism. In this article, I look at French, Scandinavian and Italian crime fiction, with an eye not only to what a comparative analysis shows (traditionally rooted in a relatively static notion of national literatures that are assumed to be more or less “comparable” and thus in some sense equivalent) but—more importantly—to what an analysis attentive to a transnational understanding shows. The notion of the international and the idea of comparative are remarkably close in locating themselves in an abstract space between two objects of attention. Those objects are, in their abstracted state, more or less equal. What is lost in those abstractions is precisely what is not lost in the space of the transnational, since transnational movements are always from one specific place to another. Transnational studies should always capture the question of the asymmetric and differential power between nations and cultures—what makes it easy to go to some places, hard to go to other. Broadly speaking, I look at two very different kinds of crime fiction. First, the international thriller, in which the detective moves effortlessly around the world, the movement of Bauman’s “liquid modernity”—a genre that is, unsurprisingly, strongly associated with an invisible privilege and prestige. This subgenre is perhaps most tightly associated with the Anglophone world but certainly appears in France and Scandinavia as well. Second, what I call the “Euro-procedural”, a form that was pioneered by the Swedish authors Maj Sjöwall and Per Wahlöo in the 1960s but that has particularly flourished in the age of globalization, perhaps particularly in Italy. The Euro-procedural stresses, like all procedurals, the grinding and unpleasant day to day work of the detective, caught between a hostile public and a decaying European state; not every crime in the Euro-procedural involves other nations but, when they do, their transnational or transcultural nature is clearly marked, as human capital and valuable illicit materials like drugs are trafficked from the (relative) periphery to the (relative) center. Broadly speaking, the Euro-procedural insists on the boundaries that demarcate national spaces but does so in order to stress both the weakness of the nation state in an era of global crime and movements of capital, material and persons and also to stress the asymmetric relations of power between different nations or cultural spaces.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信