新跨大西洋非洲写作:中国的翻译、跨文化和流散形象:阿曼达·恩戈齐·阿迪奇的《你脖子上的东西》和《美国》

Elena Rodríguez Murphy
{"title":"新跨大西洋非洲写作:中国的翻译、跨文化和流散形象:阿曼达·恩戈齐·阿迪奇的《你脖子上的东西》和《美国》","authors":"Elena Rodríguez Murphy","doi":"10.1515/pjes-2017-0006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Described as one of the leading voices of her generation, Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie has become one of the many African authors who through their narratives have succeeded in challenging the literary canon both in Europe and North America while redefining African literature from the diaspora. Her specific use of the English language as well as transcultural writing strategies allow Adichie to skilfully represent what it means to live as a “translated being”. In her collection of short stories, The Thing Around Your Neck (2009), and her latest novel, Americanah (2013), which were greatly influenced by her own experiences as what she has referred to as “an inhabitant of the periphery”, Adichie depicts the way in which different Nigerian characters live in-between Nigeria and America. In this regard, her characters’ transatlantic journeys imply a constant movement between several languages and cultural backgrounds which result in cultural and linguistic translation.","PeriodicalId":402791,"journal":{"name":"Prague Journal of English Studies","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"7","resultStr":"{\"title\":\"New Transatlantic African Writing: Translation, Transculturation and Diasporic Images in Chimamanda Ngozi Adichie’s The Thing Around Your Neck and Americanah\",\"authors\":\"Elena Rodríguez Murphy\",\"doi\":\"10.1515/pjes-2017-0006\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract Described as one of the leading voices of her generation, Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie has become one of the many African authors who through their narratives have succeeded in challenging the literary canon both in Europe and North America while redefining African literature from the diaspora. Her specific use of the English language as well as transcultural writing strategies allow Adichie to skilfully represent what it means to live as a “translated being”. In her collection of short stories, The Thing Around Your Neck (2009), and her latest novel, Americanah (2013), which were greatly influenced by her own experiences as what she has referred to as “an inhabitant of the periphery”, Adichie depicts the way in which different Nigerian characters live in-between Nigeria and America. In this regard, her characters’ transatlantic journeys imply a constant movement between several languages and cultural backgrounds which result in cultural and linguistic translation.\",\"PeriodicalId\":402791,\"journal\":{\"name\":\"Prague Journal of English Studies\",\"volume\":\"20 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-07-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"7\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Prague Journal of English Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/pjes-2017-0006\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Prague Journal of English Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/pjes-2017-0006","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 7

摘要

尼日利亚作家奇玛曼达·恩戈齐·阿迪奇被认为是同时代的领军人物之一,她是众多非洲作家之一,通过自己的叙事成功地挑战了欧洲和北美的文学经典,同时重新定义了散居海外的非洲文学。她对英语语言的特殊运用以及跨文化写作策略使阿迪契能够巧妙地表达作为“被翻译的存在”的生活意味着什么。在她的短篇小说集《你脖子上的东西》(2009)和她的最新小说《美国人》(2013)中,她描述了不同的尼日利亚人生活在尼日利亚和美国之间的方式,她自己的经历对她的影响很大,她称之为“边缘居民”。在这方面,她笔下人物的跨大西洋之旅意味着在几种语言和文化背景之间的不断移动,这导致了文化和语言的翻译。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
New Transatlantic African Writing: Translation, Transculturation and Diasporic Images in Chimamanda Ngozi Adichie’s The Thing Around Your Neck and Americanah
Abstract Described as one of the leading voices of her generation, Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie has become one of the many African authors who through their narratives have succeeded in challenging the literary canon both in Europe and North America while redefining African literature from the diaspora. Her specific use of the English language as well as transcultural writing strategies allow Adichie to skilfully represent what it means to live as a “translated being”. In her collection of short stories, The Thing Around Your Neck (2009), and her latest novel, Americanah (2013), which were greatly influenced by her own experiences as what she has referred to as “an inhabitant of the periphery”, Adichie depicts the way in which different Nigerian characters live in-between Nigeria and America. In this regard, her characters’ transatlantic journeys imply a constant movement between several languages and cultural backgrounds which result in cultural and linguistic translation.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信