{"title":"新跨大西洋非洲写作:中国的翻译、跨文化和流散形象:阿曼达·恩戈齐·阿迪奇的《你脖子上的东西》和《美国》","authors":"Elena Rodríguez Murphy","doi":"10.1515/pjes-2017-0006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Described as one of the leading voices of her generation, Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie has become one of the many African authors who through their narratives have succeeded in challenging the literary canon both in Europe and North America while redefining African literature from the diaspora. Her specific use of the English language as well as transcultural writing strategies allow Adichie to skilfully represent what it means to live as a “translated being”. In her collection of short stories, The Thing Around Your Neck (2009), and her latest novel, Americanah (2013), which were greatly influenced by her own experiences as what she has referred to as “an inhabitant of the periphery”, Adichie depicts the way in which different Nigerian characters live in-between Nigeria and America. In this regard, her characters’ transatlantic journeys imply a constant movement between several languages and cultural backgrounds which result in cultural and linguistic translation.","PeriodicalId":402791,"journal":{"name":"Prague Journal of English Studies","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"7","resultStr":"{\"title\":\"New Transatlantic African Writing: Translation, Transculturation and Diasporic Images in Chimamanda Ngozi Adichie’s The Thing Around Your Neck and Americanah\",\"authors\":\"Elena Rodríguez Murphy\",\"doi\":\"10.1515/pjes-2017-0006\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract Described as one of the leading voices of her generation, Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie has become one of the many African authors who through their narratives have succeeded in challenging the literary canon both in Europe and North America while redefining African literature from the diaspora. Her specific use of the English language as well as transcultural writing strategies allow Adichie to skilfully represent what it means to live as a “translated being”. In her collection of short stories, The Thing Around Your Neck (2009), and her latest novel, Americanah (2013), which were greatly influenced by her own experiences as what she has referred to as “an inhabitant of the periphery”, Adichie depicts the way in which different Nigerian characters live in-between Nigeria and America. In this regard, her characters’ transatlantic journeys imply a constant movement between several languages and cultural backgrounds which result in cultural and linguistic translation.\",\"PeriodicalId\":402791,\"journal\":{\"name\":\"Prague Journal of English Studies\",\"volume\":\"20 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-07-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"7\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Prague Journal of English Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/pjes-2017-0006\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Prague Journal of English Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/pjes-2017-0006","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
New Transatlantic African Writing: Translation, Transculturation and Diasporic Images in Chimamanda Ngozi Adichie’s The Thing Around Your Neck and Americanah
Abstract Described as one of the leading voices of her generation, Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie has become one of the many African authors who through their narratives have succeeded in challenging the literary canon both in Europe and North America while redefining African literature from the diaspora. Her specific use of the English language as well as transcultural writing strategies allow Adichie to skilfully represent what it means to live as a “translated being”. In her collection of short stories, The Thing Around Your Neck (2009), and her latest novel, Americanah (2013), which were greatly influenced by her own experiences as what she has referred to as “an inhabitant of the periphery”, Adichie depicts the way in which different Nigerian characters live in-between Nigeria and America. In this regard, her characters’ transatlantic journeys imply a constant movement between several languages and cultural backgrounds which result in cultural and linguistic translation.