母语在CLIL和翻译中的四个角色:谈判者、调解者、鼓励者、促进者

Chenke Li
{"title":"母语在CLIL和翻译中的四个角色:谈判者、调解者、鼓励者、促进者","authors":"Chenke Li","doi":"10.31849/elsya.v5i1.7726","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The current landscape of English language teaching are moving from the monolingual assumption to the understanding that L1 is part of one person’s whole linguistic repertoire. However, this shift is still largely occurring in research while the practice of English teaching still largely considers L1 to be an unwanted interference. The potential role of L1 in making the input comprehensible should receive further consideration. This essay will discuss how language teachers should seek to leverage students’ L1-encoded prior knowledge rather than viewing it as an impediment within the context of Content and Language Integrated Learning (CLIL) and translanguaging because they both explicitly affirm the goal of multilingual competence and involve the use of L1 in teaching practices. The difference lies in terms of the attitudes; the use of L1 is not contemplated as a priori in CLIL yet encouraged in translanguaging. This essay highlights the need for balanced and flexible L1 use in their respective contexts and pedagogies in respect to its roles: (1) L1 can negotiate meaning for L2 learning objects, (2) L1 can address the negative transfer of false cognates, (3) L1 can encourage the engagement of multilingual resources, and (4) L1 can facilitate classroom engagement.","PeriodicalId":284569,"journal":{"name":"Elsya : Journal of English Language Studies","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-02-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Four Roles of L1 in CLIL and Translanguaging: Negotiator, Mediator, Encourager, Facilitator\",\"authors\":\"Chenke Li\",\"doi\":\"10.31849/elsya.v5i1.7726\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The current landscape of English language teaching are moving from the monolingual assumption to the understanding that L1 is part of one person’s whole linguistic repertoire. However, this shift is still largely occurring in research while the practice of English teaching still largely considers L1 to be an unwanted interference. The potential role of L1 in making the input comprehensible should receive further consideration. This essay will discuss how language teachers should seek to leverage students’ L1-encoded prior knowledge rather than viewing it as an impediment within the context of Content and Language Integrated Learning (CLIL) and translanguaging because they both explicitly affirm the goal of multilingual competence and involve the use of L1 in teaching practices. The difference lies in terms of the attitudes; the use of L1 is not contemplated as a priori in CLIL yet encouraged in translanguaging. This essay highlights the need for balanced and flexible L1 use in their respective contexts and pedagogies in respect to its roles: (1) L1 can negotiate meaning for L2 learning objects, (2) L1 can address the negative transfer of false cognates, (3) L1 can encourage the engagement of multilingual resources, and (4) L1 can facilitate classroom engagement.\",\"PeriodicalId\":284569,\"journal\":{\"name\":\"Elsya : Journal of English Language Studies\",\"volume\":\"20 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-02-19\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Elsya : Journal of English Language Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.31849/elsya.v5i1.7726\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Elsya : Journal of English Language Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31849/elsya.v5i1.7726","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

当前的英语教学格局正在从单语假设转变为理解母语是一个人全部语言技能的一部分。然而,这种转变在很大程度上仍然发生在研究中,而英语教学实践在很大程度上仍然认为母语是一种不必要的干扰。母语在使输入易于理解方面的潜在作用应该得到进一步的考虑。本文将讨论语言教师应如何寻求利用学生的L1编码先验知识,而不是将其视为内容和语言综合学习(CLIL)和翻译背景下的障碍,因为它们都明确肯定了多语言能力的目标,并涉及在教学实践中使用L1。不同之处在于态度;母语的使用在CLIL中并不被认为是先天的,但在翻译中却被鼓励使用。本文强调了在各自的语境和教学法中平衡和灵活地使用L1的必要性,就其作用而言:(1)L1可以协商L2学习对象的意义,(2)L1可以解决假同源词的负迁移,(3)L1可以鼓励多语言资源的参与,(4)L1可以促进课堂参与。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Four Roles of L1 in CLIL and Translanguaging: Negotiator, Mediator, Encourager, Facilitator
The current landscape of English language teaching are moving from the monolingual assumption to the understanding that L1 is part of one person’s whole linguistic repertoire. However, this shift is still largely occurring in research while the practice of English teaching still largely considers L1 to be an unwanted interference. The potential role of L1 in making the input comprehensible should receive further consideration. This essay will discuss how language teachers should seek to leverage students’ L1-encoded prior knowledge rather than viewing it as an impediment within the context of Content and Language Integrated Learning (CLIL) and translanguaging because they both explicitly affirm the goal of multilingual competence and involve the use of L1 in teaching practices. The difference lies in terms of the attitudes; the use of L1 is not contemplated as a priori in CLIL yet encouraged in translanguaging. This essay highlights the need for balanced and flexible L1 use in their respective contexts and pedagogies in respect to its roles: (1) L1 can negotiate meaning for L2 learning objects, (2) L1 can address the negative transfer of false cognates, (3) L1 can encourage the engagement of multilingual resources, and (4) L1 can facilitate classroom engagement.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信