阿拉伯新闻的意识形态翻译:阿拉伯电视台和半岛电视台话语中的文本变化

Hamza Ethelb
{"title":"阿拉伯新闻的意识形态翻译:阿拉伯电视台和半岛电视台话语中的文本变化","authors":"Hamza Ethelb","doi":"10.7575/aiac.ijclts.v.10n.3p.1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article explores how the institutional and ideological practices of news media can impact on translating news articles by focusing on the ideological representations in media discourse. It tests the hypothesis that hidden ideologies in news texts are changed/re-presented in the process of reformulation, taking into account the translation practices followed by news institutions. The study applies a Critical Discourse Analysis model to analyse issues relayed to representing people and events in a range of media texts. To do this, it uses a corpus of 63 news articles collated from Aljazeera and Al-Arabiya websites to identify the textual, ideological, and institutional representations and alterations happening through translation. It shows that it is possible for a news translator to carry out minor or major alterations to a news story under translation for the purpose of ideologically reorienting their message or text-focus.","PeriodicalId":245593,"journal":{"name":"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies","volume":"32 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-08-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Translating Ideologies in Arabic News: Textual Alterations in Al-Arabiya and Aljazeera’s Discourses\",\"authors\":\"Hamza Ethelb\",\"doi\":\"10.7575/aiac.ijclts.v.10n.3p.1\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article explores how the institutional and ideological practices of news media can impact on translating news articles by focusing on the ideological representations in media discourse. It tests the hypothesis that hidden ideologies in news texts are changed/re-presented in the process of reformulation, taking into account the translation practices followed by news institutions. The study applies a Critical Discourse Analysis model to analyse issues relayed to representing people and events in a range of media texts. To do this, it uses a corpus of 63 news articles collated from Aljazeera and Al-Arabiya websites to identify the textual, ideological, and institutional representations and alterations happening through translation. It shows that it is possible for a news translator to carry out minor or major alterations to a news story under translation for the purpose of ideologically reorienting their message or text-focus.\",\"PeriodicalId\":245593,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies\",\"volume\":\"32 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-08-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.10n.3p.1\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.10n.3p.1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

本文以媒体话语中的意识形态表征为重点,探讨新闻媒体的制度实践和意识形态实践对新闻翻译的影响。本文结合新闻机构的翻译实践,检验了新闻文本中隐藏的意识形态在重新表述的过程中被改变/重新呈现的假设。该研究运用批判性话语分析模型来分析在一系列媒体文本中再现人物和事件的问题。为了做到这一点,它使用了从半岛电视台和阿拉伯电视台网站上整理的63篇新闻文章的语料库,以确定文本,意识形态和制度的代表以及翻译中发生的变化。这表明新闻译者有可能对翻译中的新闻故事进行或大或小的改变,以达到思想上重新定位其信息或文本焦点的目的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Translating Ideologies in Arabic News: Textual Alterations in Al-Arabiya and Aljazeera’s Discourses
This article explores how the institutional and ideological practices of news media can impact on translating news articles by focusing on the ideological representations in media discourse. It tests the hypothesis that hidden ideologies in news texts are changed/re-presented in the process of reformulation, taking into account the translation practices followed by news institutions. The study applies a Critical Discourse Analysis model to analyse issues relayed to representing people and events in a range of media texts. To do this, it uses a corpus of 63 news articles collated from Aljazeera and Al-Arabiya websites to identify the textual, ideological, and institutional representations and alterations happening through translation. It shows that it is possible for a news translator to carry out minor or major alterations to a news story under translation for the purpose of ideologically reorienting their message or text-focus.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信