他不知道

Noelani Goodyear-Kaʻōpua
{"title":"他不知道","authors":"Noelani Goodyear-Kaʻōpua","doi":"10.37712/hulili.2019.11-2.13","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"I will never forget the night I learned of his passing into the realm of our ʻaumākua. I was at a poetry workshop with a bunch of other aloha ʻāina at Keawanui Loko Iʻa on Molokaʻi. That ʻāina momona and beloved community gave me the safe space to cry and eventually to write this poem. It is a kind of mele inoa for the great meʻe ʻonipaʻa, Richard Kekuni Akana Blaisdell. E ola kona inoa!","PeriodicalId":276476,"journal":{"name":"Hūlili: Multidisciplinary Research on Hawaiian Well-Being","volume":"88 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"He Mele no Kekuni\",\"authors\":\"Noelani Goodyear-Kaʻōpua\",\"doi\":\"10.37712/hulili.2019.11-2.13\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"I will never forget the night I learned of his passing into the realm of our ʻaumākua. I was at a poetry workshop with a bunch of other aloha ʻāina at Keawanui Loko Iʻa on Molokaʻi. That ʻāina momona and beloved community gave me the safe space to cry and eventually to write this poem. It is a kind of mele inoa for the great meʻe ʻonipaʻa, Richard Kekuni Akana Blaisdell. E ola kona inoa!\",\"PeriodicalId\":276476,\"journal\":{\"name\":\"Hūlili: Multidisciplinary Research on Hawaiian Well-Being\",\"volume\":\"88 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Hūlili: Multidisciplinary Research on Hawaiian Well-Being\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.37712/hulili.2019.11-2.13\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Hūlili: Multidisciplinary Research on Hawaiian Well-Being","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37712/hulili.2019.11-2.13","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

我永远不会忘记得知他去世进入我们的夏威夷aumākua王国的那个晚上。我在莫洛卡岛的Keawanui Loko I夏威夷州参加了一个诗歌研讨会,还有一群aloha夏威夷州人āina。那个夏威夷āina momona和亲爱的社区给了我一个安全的空间来哭泣,并最终写了这首诗。这是一种对伟大的哈伊·哈奥尼帕·哈伊,理查德·凯库尼·阿卡纳·布莱斯戴尔的一种杂烩。我爱你,我爱你!
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
He Mele no Kekuni
I will never forget the night I learned of his passing into the realm of our ʻaumākua. I was at a poetry workshop with a bunch of other aloha ʻāina at Keawanui Loko Iʻa on Molokaʻi. That ʻāina momona and beloved community gave me the safe space to cry and eventually to write this poem. It is a kind of mele inoa for the great meʻe ʻonipaʻa, Richard Kekuni Akana Blaisdell. E ola kona inoa!
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信