语用还是句法自编?来自语言迁移的证据

Darcy Sperlich
{"title":"语用还是句法自编?来自语言迁移的证据","authors":"Darcy Sperlich","doi":"10.17791/JCS.2016.17.4.607","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article aims to understand the place of syntax and pragmatics in regard to Chinese ziji. While there has been continued theoretical debate on this topic, there is little experimental evidence to verify whether syntax or pragmatics plays the defining role in the regulation of ziji. This study achieves this by investigating the interpretation of the long-distance reflexive ziji by English and Korean learners of Chinese. English learners of Chinese are hypothesized to negatively transfer their syntactic anaphoric strategies into their L2 Chinese, while Korean learners of Chinese are hypothesized to positively transfer their pragmatic anaphoric strategies in their L2 Chinese, as Chinese reflexive pronouns are pragmatically regulated. The data gathered includes antecedent judgements and psycholinguistic observations, finding that Korean learners of Chinese are at an advantage over their English counterparts. This is discussed against current syntactic and pragmatic anaphoric theory, arguing that this evidence supports the theory that ziji is pragmatic in nature.","PeriodicalId":135438,"journal":{"name":"The Journal of Cognitive Science","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"5","resultStr":"{\"title\":\"Pragmatic or Syntactic Ziji? Evidence from Language Transfer\",\"authors\":\"Darcy Sperlich\",\"doi\":\"10.17791/JCS.2016.17.4.607\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article aims to understand the place of syntax and pragmatics in regard to Chinese ziji. While there has been continued theoretical debate on this topic, there is little experimental evidence to verify whether syntax or pragmatics plays the defining role in the regulation of ziji. This study achieves this by investigating the interpretation of the long-distance reflexive ziji by English and Korean learners of Chinese. English learners of Chinese are hypothesized to negatively transfer their syntactic anaphoric strategies into their L2 Chinese, while Korean learners of Chinese are hypothesized to positively transfer their pragmatic anaphoric strategies in their L2 Chinese, as Chinese reflexive pronouns are pragmatically regulated. The data gathered includes antecedent judgements and psycholinguistic observations, finding that Korean learners of Chinese are at an advantage over their English counterparts. This is discussed against current syntactic and pragmatic anaphoric theory, arguing that this evidence supports the theory that ziji is pragmatic in nature.\",\"PeriodicalId\":135438,\"journal\":{\"name\":\"The Journal of Cognitive Science\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2016-12-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"5\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Journal of Cognitive Science\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17791/JCS.2016.17.4.607\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Journal of Cognitive Science","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17791/JCS.2016.17.4.607","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5

摘要

本文旨在了解句法和语用学在汉语自编中的地位。虽然关于这一话题的理论争论一直在持续,但很少有实验证据证明句法还是语用在子词的调节中起决定性作用。本研究通过考察英汉学习者对汉语远距反身词“子己”的解释来达到这一目的。假设英语汉语学习者的句法回指策略在二语汉语中是负向迁移,而韩语汉语学习者的语用回指策略在二语汉语中是正向迁移,因为汉语的反身代词是语用调节的。收集的数据包括先行判断和心理语言学观察,发现韩国汉语学习者比英语学习者有优势。这一结论与现行的句法和语用回指理论进行了对比,认为这一证据支持了子词具有语用性的理论。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Pragmatic or Syntactic Ziji? Evidence from Language Transfer
This article aims to understand the place of syntax and pragmatics in regard to Chinese ziji. While there has been continued theoretical debate on this topic, there is little experimental evidence to verify whether syntax or pragmatics plays the defining role in the regulation of ziji. This study achieves this by investigating the interpretation of the long-distance reflexive ziji by English and Korean learners of Chinese. English learners of Chinese are hypothesized to negatively transfer their syntactic anaphoric strategies into their L2 Chinese, while Korean learners of Chinese are hypothesized to positively transfer their pragmatic anaphoric strategies in their L2 Chinese, as Chinese reflexive pronouns are pragmatically regulated. The data gathered includes antecedent judgements and psycholinguistic observations, finding that Korean learners of Chinese are at an advantage over their English counterparts. This is discussed against current syntactic and pragmatic anaphoric theory, arguing that this evidence supports the theory that ziji is pragmatic in nature.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信