{"title":"翻译为签名LIBRAS的民间故事jose占卜者翻译为签名LIBRAS的民间故事jose占卜者","authors":"Sandra Maria dos Santos","doi":"10.22478/UFPB.2446-7006.2018V23N3.43853","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Traduzimos para Libras sinalizada o conto popular José Adivinhador (PIMENTEL, 2001: vol.3 p.150-192). Não optamos pela escrita de sinais “signwriting”, pelo fato de que a maioria dos surdos adultos não a usarem. O signiwriting é um sistema de escrita criado por Valerie Sutton em 1974 (Quadros 1999) para escrever as línguas de sinais. Essa escrita é de grande importância na alfabetização de crianças surdas num sistema de educação bilíngue, porém muitos dos surdos adultos não se identificam com a escrita de sinais, uma vez que essa escrita não fez parte do seu processo acadêmico. Ela vem sendo disseminada a duas décadas na comunidade surda, por esse motivo nossa escolha se justifica, uma vez que, mesmo com níveis de fluência diferenciado de surdo para surdo, eles optam em ler textos em português ou em Libras sinalizada.","PeriodicalId":285153,"journal":{"name":"Acta Semiótica et Lingvistica","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"TRADUÇÃO PARA LIBRAS SINALIZADA DO CONTO POPULAR JOSÉ ADIVINHADOR TRANSLATION FOR SIGNED LIBRAS OF THE FOLK TALE JOSÉ ADIVINHADOR\",\"authors\":\"Sandra Maria dos Santos\",\"doi\":\"10.22478/UFPB.2446-7006.2018V23N3.43853\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Traduzimos para Libras sinalizada o conto popular José Adivinhador (PIMENTEL, 2001: vol.3 p.150-192). Não optamos pela escrita de sinais “signwriting”, pelo fato de que a maioria dos surdos adultos não a usarem. O signiwriting é um sistema de escrita criado por Valerie Sutton em 1974 (Quadros 1999) para escrever as línguas de sinais. Essa escrita é de grande importância na alfabetização de crianças surdas num sistema de educação bilíngue, porém muitos dos surdos adultos não se identificam com a escrita de sinais, uma vez que essa escrita não fez parte do seu processo acadêmico. Ela vem sendo disseminada a duas décadas na comunidade surda, por esse motivo nossa escolha se justifica, uma vez que, mesmo com níveis de fluência diferenciado de surdo para surdo, eles optam em ler textos em português ou em Libras sinalizada.\",\"PeriodicalId\":285153,\"journal\":{\"name\":\"Acta Semiótica et Lingvistica\",\"volume\":\"17 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-01-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Acta Semiótica et Lingvistica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22478/UFPB.2446-7006.2018V23N3.43853\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acta Semiótica et Lingvistica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22478/UFPB.2446-7006.2018V23N3.43853","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
TRADUÇÃO PARA LIBRAS SINALIZADA DO CONTO POPULAR JOSÉ ADIVINHADOR TRANSLATION FOR SIGNED LIBRAS OF THE FOLK TALE JOSÉ ADIVINHADOR
Traduzimos para Libras sinalizada o conto popular José Adivinhador (PIMENTEL, 2001: vol.3 p.150-192). Não optamos pela escrita de sinais “signwriting”, pelo fato de que a maioria dos surdos adultos não a usarem. O signiwriting é um sistema de escrita criado por Valerie Sutton em 1974 (Quadros 1999) para escrever as línguas de sinais. Essa escrita é de grande importância na alfabetização de crianças surdas num sistema de educação bilíngue, porém muitos dos surdos adultos não se identificam com a escrita de sinais, uma vez que essa escrita não fez parte do seu processo acadêmico. Ela vem sendo disseminada a duas décadas na comunidade surda, por esse motivo nossa escolha se justifica, uma vez que, mesmo com níveis de fluência diferenciado de surdo para surdo, eles optam em ler textos em português ou em Libras sinalizada.