Yusuf khos hajib在世界科学家眼中的工作“kutadghu bilg”

Shohruh-Mirzo Temir O‘G‘Li Jo‘Rayev
{"title":"Yusuf khos hajib在世界科学家眼中的工作“kutadghu bilg”","authors":"Shohruh-Mirzo Temir O‘G‘Li Jo‘Rayev","doi":"10.37547/philological-crjps-04-05-10","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\"Kutadgu Bilig\" has been translated into many languages of the world. In particular, translations into Western European languages are also very important. The work was translated into English for the first time by University of Chicago professor Robert Denkoff in 1983 and for the second time by English poet and translator Walter May in 1998. The history of the study of the work can be a separate object for a number of studies. It is worth noting that so far there have been several attempts in this direction. Through this article, it will be possible to get acquainted with such studies.","PeriodicalId":217299,"journal":{"name":"CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES","volume":"103 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"YUSUF KHOS HAJIB'S WORK \\\"KUTADGHU BILIG\\\" IN THE VIEW OF WORLD SCIENTISTS\",\"authors\":\"Shohruh-Mirzo Temir O‘G‘Li Jo‘Rayev\",\"doi\":\"10.37547/philological-crjps-04-05-10\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\\"Kutadgu Bilig\\\" has been translated into many languages of the world. In particular, translations into Western European languages are also very important. The work was translated into English for the first time by University of Chicago professor Robert Denkoff in 1983 and for the second time by English poet and translator Walter May in 1998. The history of the study of the work can be a separate object for a number of studies. It is worth noting that so far there have been several attempts in this direction. Through this article, it will be possible to get acquainted with such studies.\",\"PeriodicalId\":217299,\"journal\":{\"name\":\"CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES\",\"volume\":\"103 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-05-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.37547/philological-crjps-04-05-10\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37547/philological-crjps-04-05-10","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

《Kutadgu bileg》已被翻译成世界上多种语言。特别是,翻译成西欧语言也非常重要。1983年,芝加哥大学教授罗伯特·登科夫首次将这部作品翻译成英文,1998年,英国诗人兼翻译家沃尔特·梅第二次将其翻译成英文。作品研究的历史可以作为若干研究的单独对象。值得注意的是,到目前为止,在这方面已经进行了几次尝试。通过这篇文章,将有可能了解这些研究。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
YUSUF KHOS HAJIB'S WORK "KUTADGHU BILIG" IN THE VIEW OF WORLD SCIENTISTS
"Kutadgu Bilig" has been translated into many languages of the world. In particular, translations into Western European languages are also very important. The work was translated into English for the first time by University of Chicago professor Robert Denkoff in 1983 and for the second time by English poet and translator Walter May in 1998. The history of the study of the work can be a separate object for a number of studies. It is worth noting that so far there have been several attempts in this direction. Through this article, it will be possible to get acquainted with such studies.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信