{"title":"Yusuf khos hajib在世界科学家眼中的工作“kutadghu bilg”","authors":"Shohruh-Mirzo Temir O‘G‘Li Jo‘Rayev","doi":"10.37547/philological-crjps-04-05-10","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\"Kutadgu Bilig\" has been translated into many languages of the world. In particular, translations into Western European languages are also very important. The work was translated into English for the first time by University of Chicago professor Robert Denkoff in 1983 and for the second time by English poet and translator Walter May in 1998. The history of the study of the work can be a separate object for a number of studies. It is worth noting that so far there have been several attempts in this direction. Through this article, it will be possible to get acquainted with such studies.","PeriodicalId":217299,"journal":{"name":"CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES","volume":"103 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"YUSUF KHOS HAJIB'S WORK \\\"KUTADGHU BILIG\\\" IN THE VIEW OF WORLD SCIENTISTS\",\"authors\":\"Shohruh-Mirzo Temir O‘G‘Li Jo‘Rayev\",\"doi\":\"10.37547/philological-crjps-04-05-10\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\\"Kutadgu Bilig\\\" has been translated into many languages of the world. In particular, translations into Western European languages are also very important. The work was translated into English for the first time by University of Chicago professor Robert Denkoff in 1983 and for the second time by English poet and translator Walter May in 1998. The history of the study of the work can be a separate object for a number of studies. It is worth noting that so far there have been several attempts in this direction. Through this article, it will be possible to get acquainted with such studies.\",\"PeriodicalId\":217299,\"journal\":{\"name\":\"CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES\",\"volume\":\"103 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-05-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.37547/philological-crjps-04-05-10\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37547/philological-crjps-04-05-10","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
YUSUF KHOS HAJIB'S WORK "KUTADGHU BILIG" IN THE VIEW OF WORLD SCIENTISTS
"Kutadgu Bilig" has been translated into many languages of the world. In particular, translations into Western European languages are also very important. The work was translated into English for the first time by University of Chicago professor Robert Denkoff in 1983 and for the second time by English poet and translator Walter May in 1998. The history of the study of the work can be a separate object for a number of studies. It is worth noting that so far there have been several attempts in this direction. Through this article, it will be possible to get acquainted with such studies.